| If you know something about him and you're reluctant to tell me, try remembering it's a long list of favors and penance before you're redeemed in my eyes. | Если ты знаешь что-то о нем, но не хочешь мне рассказать, постарайся представить, сколько услуг ты мне окажешь, прежде чем вырастешь в моих глазах. |
| And whatever was between us was a lie, So that he could gain my trust, So that I didn't see him for what he was. | И все, что было между нами, оказалось ложью - чтобы втереться ко мне в доверие, чтобы я не могла в нем разобраться. |
| Now you know the facts, what do you think of him? | А теперь, когда вы знаете правду, что вы о нем думаете? |
| In fact, I told Steve that we wanted his respect, not his money, so you don't have to worry about him or anyone else owning us. | Это факт, я сказала Стиву, что мне нужно его уважение, а не его деньги. так что тебе не придется волноваться о нем или о ком-то еще. |
| But I advise you to set that aside for a while and find something about him to hate! | Но я призываю тебя оставить восхищение на время и найти что-то, что ты ненавидишь в нем. |
| You don't care for him much, do you? | Ты не сильно о нем переживаешь, так? |
| I believe in what he's doing, I believe the city needs him. | Я верю в его дело, верю, что город нуждается в нем. |
| So the whole's story out about him, right? | Все, что о нем говорят, правда? |
| What is it about him that you hate so much? | Что тебя больше всего в нем бесит? |
| I use it as a reminder... a reminder of him and a reminder of what I never wanted to become. | Это стишок, как напоминание... напоминание о нем, напоминание о том, чем я не хотел стать. |
| Jae In. Why do you care about him so much? | Чжэ Ин... почему ты так о нем переживаешь? |
| I thought you know, is there anything I should know about him that wasn't on his nomination cable? | Я подумал... есть ли что-то, что я должен знать о нем, чего не было в его досье? |
| I say, thy spirit Is all afraid to govern thee near him | При нем твой дух боится поступками твоими управлять. |
| It's wonderful the way she keeps him, well, sort of alive. | Это хорошо что она говорит о нем как о живом |
| Either way, it's always all about him, I'm done with it, | В любом случае вы думаете только о нем. |
| "If you can't go over people, or under people, you deserve to fall by the roadside." That's him in a nutshell. | "Если не можешь пройти над людьми или под людьми, заслуживаешь лишь валяться на обочине." Это о нем, вкратце. |
| Probably best to keep him between the two of us for now, okay? | Думаю, лучше будет, если ты никому о нем не расскажешь. |
| Didn't think the kid had it in him. | Меня это не волнует. (нем.) |
| For us... but I need to know that you know that and you saw him that way. | Ради нас... но я хочу знать, что ты это понимаешь... и ты видел это в нем. |
| I certainly don't think of him in a romantic way. | Если честно, то я не думаю о нем как о парне |
| There's none of us have not grieved for him. | Среди нас нет никого, кто не горевал бы о нем |
| We'd have to look after his kids, and him too! | Придется заботиться не только о его детях, но и о нем. |
| 'In it Ibn Sina collated and expanded on all 'that had gone before him, 'medical ideas from Greece to India, and turned them into a single work.' | В нем Ибн Сина собрал воедино и подробно остановился на всех... что существовали до него,... медицинских идеях от Греции до Индии, и превратил их в единую систему. |
| That maybe he didn't have it in him. | Что в нем, вообще, нет пороху! |
| so either the person who robbed him didn't know he was wearing a wire, or he - shooter wanted to make it look like a robbery. | Получается, или тот, кто его грабил, не знал, что на нем передатчик, Или он... стрелявший хотел представить все ограблением. |