Примеры в контексте "Him - Нем"

Примеры: Him - Нем
But I can't believe after some of the conversations that you and I have had about me, him, and our past, that you never once thought that maybe you should mention it. Но поверить не могу, что после некоторых наших разговоров обо мне, нем и нашем прошлом, ты ни разу даже не подумала мне об этом сказать.
What if I said I'm close to finishing a dagger that would work on him? Что, если я скажу, что я близок к созданию кинжала который работал бы на нем?
If I'd have loved Sally more, would she have gone to him, would she have needed him? Если бы я могла любить Салли больше, ушла бы она к нему, нуждалась бы она в нем?
she had never spoken to him, had never heard his voice, and had never heard him spoken of until that evening. никогда с ним не говорила, не слыхала его голоса, никогда о нем не слыхала... до самого сего вечера.
Agnieszka wanted to make a film about him... but what good's a film to him in that other world? Агнешка хотела о нем сделать фильм, но что ему фильм на том свете!
And he was horrible and fat and red-faced, and you couldn't think what you ever saw in him? И он был ужасным, толстым, краснолицым, и вы не могли понять, что же вы тогда в нем нашли?
So you don't know anything else about him like what he does or if he's married or anything? Так ты больше ничего о нем не знаешь типа, чем он занимается, женат ли и вобще?
And what do we know about him? I don't know. И что мы о нем знаем?
So, do you think that you could forget about him just long enough that we could get back to what we were doing when he interrupted us? Так, как думаешь, ты сможешь забыть о нем на время, чтобы мы смогли вернуться к тому моменту, на котором он нас прервал?
Who knows how long it's been since anyone's taken care of him, or if there's ever been a man around with any degree of consistency? Кто знает, когда последний раз о нем хоть кто-нибудь заботился или рядом был хоть сколько-нибудь разумный человек?
But since I pray all the time... I think about him all the time. Но поскольку я всё время молюсь, то всё время о нем думаю!
And if you had never met him and never found out, you'd be even happier? И если бы ты никогда не узнала о нем и не познакомилась с ним ты была бы счастливее?
He said, My brother was shot last year and I didn't cry for him. But last night, when you played that piece, he was the one I was thinking about. Он сказал: Моего брата убили в прошлом году, и я не плакал о нем, но когда Вы играли ту пьесу, я только о нем и думал.
"If I'd known that's what he was, I never would have married him!" "Если бы я знала, чем он был, Я никогда не женилась бы на нем!"
I'm not talking about his paintings, I'm talking about him. Я говорю не о его мазне, я говорю лишь о нем!
It's just, the more I kept thinking about him after that day in the theatre, I don't know what it was. Просто, чем больше я о нем думала После того дня в театре, я не знаю, что это было
Did you need to see something in him that wasn't really there? Ты хотела увидеть в нем что-то, чего в нем не было?
They were bigger on him than me. Boy, I'm really curious what's in that letter. на нем они смотрелись больше чем на мне черт, как же мне интересно что в том письме
I mean, I know you thought about him like that, but I never thought about him like that, and he's all grown up now, isn't he? Я имею в виду, я знала, что ты думала о нем так, но я никогда не думала о нем так, и он уже взрослый, так ведь?
For him, it was clear that the Committee could not lawfully hold a meeting if any member was unable to attend for reasons that were beyond his or her control and were within the control of the secretariat. Для него очевидно, что Комитет не может на законных основаниях проводить совещание, если кто-либо из его членов не имеет возможности присутствовать на нем по причинам, которые зависят не от него, а от секретариата.
After everything you know about the guy, are you sure you want to let him in? После всего того, что ты знаешь о нем, ты уверен, что хочешь дать ему шанс?
I asked him why Bruce, and he said when he hits it it doesn't "bruce." Я спросил его, почему Синяк, а он ответил, что когда бьет его на нем не остается синяков.
If that's what you think, why'd you go to Rome with him? Если ты о нем такого мнения, почему ты едешь с ним в Рим?
It's Kol, and Klaus has had a thousand years to kill him, and he hasn't, so worry less about him and more about yourself. и у Клауса было тысячу лет на то что бы убить его, но он не стал, так что меньше волнуйся о нем и больше о себе
What's the one thing we know about him that he doesn't know we know about him? Что мы знаем о нем такого, о чем он не подозревает, что мы знаем?