| And what you wanted, which was for everyone to see in him what you see. | Ты ведь этого и хотела, чтобы все увидели в нем то, что ты видишь. |
| You know, that's the thing about him, he's just the way he is. | Знаешь, есть в нем три вещи, которые делают его им самим. |
| And because of April, there's this part of me that feels like I have to take care of him. | Потому что из-за Эйприл, какая-то часть меня чувствует, что я должна позаботиться о нем. |
| If you think about it, he came into your life exactly when you needed him, more than anyone else in the world. | Если ты подумаешь, он пришел в твою жизнь именно тогда, когда ты в нем нуждалась, больше, чем кто-либо другой в мире. |
| That even if they couldn't see each other, maybe if I told her about him, it would be like we were all still together. | Что даже если они не смогли бы видеться, то если бы я ей о нем рассказал, было бы похоже на то, что мы все по-прежнему вместе. |
| It's not even him. It's me. | Дело даже не в нем, а во мне. |
| I think we have to remember the best parts of him, and we have to move on. | Думаю, нам надо Запомнить о нем лучшее И жить дальше. |
| Why didn't you tell us about him when you heard the amount? | Почему вы не сказали ничего о нем, когда услышали точную сумму? |
| I'm assuming your father programmed it to work on him, but I'm thinking a genetic match will work, too. | Полагаю, твой отец запрограммировал его для срабатывания на нем, но думаю, сработает и на тебе. |
| Okay, Stace, I'm sorry I have not been around, but Teri said that you found a donor, and I want to hear all about him. | Ок, Стейси, прости что меня не было рядом, Но Тери сказала, что ты нашла донора, и я хочу услышать о нем все. |
| I mean, I always fancied him, but he was always so mean to me. | Ведь я часто думала о нем, а он был со мной груб. |
| The only thing I could possibly tell you about him is he is not the man you want. | Единственное, что я могу сказать о нем - он не тот, кто вам нужен. |
| What did you make to him? | И какого ты о нем мнения? |
| All right, that's enough, 'cause I can say some things about him too. | Ладно, хватит, потому что мне тоже есть, что о нем сказать. |
| He knew that she'd been experimenting on cell regeneration on a evolutionary scale, and he tricked her into experimenting on him. | Он знал, что она экспериментирует над регенерацией клеток, на эволюционной шкале, и обманом заставил экмпериментировать на нем. |
| Fights with someone else, doesn't get a scratch on him either time? | Подрался с кем-то еще, а на нем ни царапинки? |
| Someone experimented on him, just like Muirfield experimented on you. | Кто-то проводил на нем эксперименты, как Мюрифилд на тебе. |
| I've dispatched Kitty to inquire after him, although I'm not very hopeful. | Я отправил Китти узнать о нем, Хотя я не очень надеюсь |
| Who's Logan, and what do you know about him? | И что ты знаешь о нем? |
| Yes, I know about the tunnel, him did tell me about it, said it was used by his father to spy on the workers. | Да, я знаю о туннеле, он мне о нем рассказал, сказал, что им пользовался его отец, для слежки за рабочими. |
| I'm tempted to think that says more about you than it does about him. | Мне кажется, что о тебе это говорит больше, чем о нем. |
| Why would he tell us if the essay is about him? | зачем нам рассказывать об эссе, если оно написано о нем? |
| Everything about him, his clothes, the patches on his trousers, his hands, scarred and burned with acid, announced his profession. | Все в нем, его одежда, пятна на брюках, руки, со шрамами и ожогами кислотой, возвещали о его профессии. |
| There's no word yet on whether he had it on him or not. | Еще нет сведений которые бы указывали был ли он при нем или нет. |
| I think about him all the time, and I knew he was always out there, and now it just feels... | Но... я думаю о нем, постоянно, и я знал, что он всегда был где-то там, а сейчас, я чувствую... |