Примеры в контексте "Him - Нем"

Примеры: Him - Нем
He's not here and it's still about him! Okay. Его тут нет, а ты все равно думаешь о нем!
And I have to say, it doesn't bother me if Madison spends the whole summer worrying about Jack like I spent the whole summer worrying about him last summer. И должна сказать, меня не волнует если Мэдисон проведет все лето заботясь о нем, как я заботилась о нем все прошлое лето.
Well don't worry about him, he's perfectly safe isn't he? Не беспокоиться о нем, он в безопасности, не так ли?
You know something about him, otherwise you wouldn't have said, "This is an apology." Вы знаете что-то о нем: в противном случае вы бы не сказали "это извинение".
Since Bala himself will be speaking at TED I won't spend too much time on him here today, Поскольку Бала сам будет выступать на TED, я не буду тратить слишком много времени на рассказ о нем.
I hadn't heard of him, but if I'm to believe what's in this police report, he may also go by "dear old Dad." Я не слышал о нем, но, согласно этому полицейскому отчету, я могу называть его "старый добрый папа".
So he'll go off and marry Dani, the tattooed lady, have six little midlife crisis babies, and I'll never hear from him again. Так что он сбежит женится на Дани, татуированной девушке, и заведет шесть маленьких детей кризиса среднего возраста и я больше о нем ничего не услышу
You looked after him all right, didn't you? Ты о нем 'позаботился , не так ли?
But I guess you don't really know him any better than that board does, do you? Впрочем, Вы о нем не лучшего мнения, чем совет директоров.
Well, unfortunately, I think we've exhausted all the tests we can do... in our capacity as the doctors that he doesn't want doing tests on him. Ну, к сожалению, я думаю, мы исчерпали все тесты, какие можем провести, в качестве врачей, которых он не хочет, чтобы они проводили на нем тесты.
I promised his mother I'd take care of him, you know? Я его матери обещал, что буду о нем заботиться.
If it's one of my kids, l definetely have a record of him Если бы это был один из моих парней у меня точно была бы запись о нем
He doesn't have anywhere else to go, no one else to take care of him. Ему больше не к кому пойти, больше некому о нем позаботиться.
Find out everything you can about him, the car, the night of the accident... everything. Узнай все что сможешь о нем, о машине, о вечере аварии... все.
I told you, one of you must be with him. I am sorry. Я же говорил, что один из вас всегда должен быть при нем?
And I saw in him the same heinous man who drew me in all those years ago. И я видела в нем того же мерзкого человека, Который вернул меня назад, в те года
Actually, before tonight, I'd never even heard of him, but he's in all the Ferrara files and he is a fit for something that Robert Pardillo said. На самом деле, до сегодняшнего дня, я никогда даже не слышала о нем, но он во всех файлах Феррара и он подходит под описание которое дал Роберт Пардилло
Because telling me about him meant telling me about his mistake. Потому рассказать о нем значило рассказать мне и о его ошибке?
Mrs. Lemming, we'd appreciate it if you'd call when you hear from him. Мадам, простите, могу я Вас попросить позвонить нам, если узнаете что-нибудь о нем?
and the male has managed to split his coloration so the female only always sees the kinder gentler squid in him. Так, самец успел разделить свою окраску пополам, так что самка всегда будет видеть в нем более доброго и нежного кальмара.
So what do we know about him so far? Так что мы уже о нем знаем?
How can I not think that for every man I killed, there is someone out there crying for him? Как я могу не думать о том, что у каждого человека, которого я убила, есть кто-то, кто плачет по нем.
I always have, and since we've been having the same dream, makes me think that you care about him just as much. У меня всегда есть И так как нам обоим снится один и тот же сон, Заставь меня думать, что ты заботишься о нем столько же. (также)
So when you asked me about forgiveness, you were asking about him, not me? Так значит, когда ты спрашивала меня о прощении, ты спрашивала о нем, не обо мне?
But if we're being honest, I think it's also about when I suggested we take McConaughey home, you couldn't even imagine me being able to take care of him, okay, and that's just... Но, если уж по правде, то дело еще в том, что когда я предложил оставить МакКонахи, ты даже представить не могла, что я сумею о нем позаботиться, и это просто...