| It won't be easy getting them to tell us about him. | Будет нелегко узнать о нем... мы украдем данные! |
| If anything, he's very responsible, and that's... that's good, because that means that he's there for me when I need him. | Но все же он очень ответственный, и это... это хорошо, потому что это означает что он всегда рядом когда я нуждаюсь в нем. |
| I couldn't even avenge her... or land a slash on him! | Я даже не могу отомстить... или хотя бы оставить на нем след! |
| But I've been writing books about him for 30 years... and he was at least 35 in the first one. | Но я уже 30 лет пишу о нем книги, и ему было 35 в первой повести! |
| I mean, you know how I feel about him, but shouldn't affect your... that shouldn't affect you. | Ты конечно, знаешь какого я мнения о нем, но... это не должно повлиять на... твое решение. |
| In memory for him, but... like, this is not something that people just choose to do, so I'm trying... this is just a means to an end for me. | Это память о нем, только... это не совсем то, что люди выбирают для себя, Потому что для меня это означает конец. |
| I don't know much about him, really, except... | Я ничего о нем не знаю, кроме... кроме... |
| You can look after him, and if Storybrooke's in trouble, there's no better leader than Snow White. | Ты сможешь о нем позаботиться, а если над Сторибруком нависнет опасность, то лучшего лидера, чем Белоснежка быть не может |
| I called because I knew that you weren't ready to take care of him, and clearly I was right because look at where we are. | Я позвонила, потому что знала, что ты не был готов заботиться о нем, и явно я была права потому что посмотри, где мы находимся. |
| And when I woke up, I was standing over him and I was screaming: | Когда я пришел в себя, оказалось, что я сижу на нем и ору, как псих: |
| In him my wrongness is made right and yet he loathes me, just the same! | В нем мои недостатки стали достоинствами, но он меня презирает точно так же! |
| How can you take care of him when you're not living there? | Как ты можешь о нем заботиться, если ты там не живешь? |
| He's got a hoodie on Give him a hug | На нем капюшон, Обними, не бойся. |
| If all you ever did was see the guy in the lobby, how do you know all that stuff about him? | Если ты только видел парня в холле, откуда знаешь все эти вещи о нем? |
| I thought it was me looking after him, but it was the other way around | Я думал, что это я заботился о нем, но было совсем наоборот |
| But true, when I think of him, I think of the man who has done me more damage than anybody else. | Но, правда, когда я думаю о нем, я думаю о человеке, который причинил мне столько ущерба, сколько никому другому. |
| I want to know the name of the person who could best inform me about him, and what's more I need to know who was his last lover. | Я хочу узнать имя человека, который мог бы лучше информировать меня о нем, и, более того, мне нужно знать, кто был его последней любовницей. |
| If I was you, I wouldn't be worrying about him right now! | Ќа твоем месте € бы сейчас думал не о нем! |
| I know Hood just well enough to know that I don't know him at all. | Я о нем знаю только то, что я о нем ничего не знаю. |
| 10 km in the woods and I wanted to ask if you would do it with him. | Я хочу тебя спросить, не сможешь ли ты принять в нем участие вместе с ним? |
| The things I heard tell of him dreadful... | То, что я о нем слышала, ужасно... ужасно! |
| come on, deb. I never heard of him before. | Деб, я на самом деле ничего о нем не слышал. |
| They look at him, they find a matchbook: "Meet me here after the robbery": Must be a clue! | Они нашли коробок спичек - на нем надпись "Встретимся здесь после ограбления". |
| I've been meaning to ask you about him, but I didn't want to be pushy, you know? | Хотела спросить тебя о нем, но не хотела быть настырной, понимаешь? |
| How the hell are we supposed to deal with this guy if we don't know anything about him? | Ну и как нам разобраться с этим парнем если мы о нем ничего не знаем? |