It won't be easy getting them to tell us about him. |
Будет нелегко узнать о нем... мы украдем данные! |
If anything, he's very responsible, and that's... that's good, because that means that he's there for me when I need him. |
Но все же он очень ответственный, и это... это хорошо, потому что это означает что он всегда рядом когда я нуждаюсь в нем. |
I couldn't even avenge her... or land a slash on him! |
Я даже не могу отомстить... или хотя бы оставить на нем след! |
But I've been writing books about him for 30 years... and he was at least 35 in the first one. |
Но я уже 30 лет пишу о нем книги, и ему было 35 в первой повести! |
I mean, you know how I feel about him, but shouldn't affect your... that shouldn't affect you. |
Ты конечно, знаешь какого я мнения о нем, но... это не должно повлиять на... твое решение. |
In memory for him, but... like, this is not something that people just choose to do, so I'm trying... this is just a means to an end for me. |
Это память о нем, только... это не совсем то, что люди выбирают для себя, Потому что для меня это означает конец. |
I don't know much about him, really, except... |
Я ничего о нем не знаю, кроме... кроме... |
You can look after him, and if Storybrooke's in trouble, there's no better leader than Snow White. |
Ты сможешь о нем позаботиться, а если над Сторибруком нависнет опасность, то лучшего лидера, чем Белоснежка быть не может |
I called because I knew that you weren't ready to take care of him, and clearly I was right because look at where we are. |
Я позвонила, потому что знала, что ты не был готов заботиться о нем, и явно я была права потому что посмотри, где мы находимся. |
And when I woke up, I was standing over him and I was screaming: |
Когда я пришел в себя, оказалось, что я сижу на нем и ору, как псих: |
In him my wrongness is made right and yet he loathes me, just the same! |
В нем мои недостатки стали достоинствами, но он меня презирает точно так же! |
How can you take care of him when you're not living there? |
Как ты можешь о нем заботиться, если ты там не живешь? |
He's got a hoodie on Give him a hug |
На нем капюшон, Обними, не бойся. |
If all you ever did was see the guy in the lobby, how do you know all that stuff about him? |
Если ты только видел парня в холле, откуда знаешь все эти вещи о нем? |
I thought it was me looking after him, but it was the other way around |
Я думал, что это я заботился о нем, но было совсем наоборот |
But true, when I think of him, I think of the man who has done me more damage than anybody else. |
Но, правда, когда я думаю о нем, я думаю о человеке, который причинил мне столько ущерба, сколько никому другому. |
I want to know the name of the person who could best inform me about him, and what's more I need to know who was his last lover. |
Я хочу узнать имя человека, который мог бы лучше информировать меня о нем, и, более того, мне нужно знать, кто был его последней любовницей. |
If I was you, I wouldn't be worrying about him right now! |
Ќа твоем месте € бы сейчас думал не о нем! |
I know Hood just well enough to know that I don't know him at all. |
Я о нем знаю только то, что я о нем ничего не знаю. |
10 km in the woods and I wanted to ask if you would do it with him. |
Я хочу тебя спросить, не сможешь ли ты принять в нем участие вместе с ним? |
The things I heard tell of him dreadful... |
То, что я о нем слышала, ужасно... ужасно! |
come on, deb. I never heard of him before. |
Деб, я на самом деле ничего о нем не слышал. |
They look at him, they find a matchbook: "Meet me here after the robbery": Must be a clue! |
Они нашли коробок спичек - на нем надпись "Встретимся здесь после ограбления". |
I've been meaning to ask you about him, but I didn't want to be pushy, you know? |
Хотела спросить тебя о нем, но не хотела быть настырной, понимаешь? |
How the hell are we supposed to deal with this guy if we don't know anything about him? |
Ну и как нам разобраться с этим парнем если мы о нем ничего не знаем? |