Примеры в контексте "Him - Нем"

Примеры: Him - Нем
Get him to believe this is about you, not him. Только убеди его, что дело не в нем.
There's something in him which makes him attractive to them, so... В нем есть нечто такое, что делает его привлекательным для них, так что...
Few Russians see him as a threat; most see him as a hope. Лишь немногие россияне видят в нем угрозу, большинство видит в нем надежду.
And as I care for him and buy him stuff, his love for me will grow. И поскольку я буду заботиться о нем и покупать всякие вещи, его любовь ко мне вырастет.
It sounds like you knew about him when you married him. Похоже, вы всё о нем знали, когда вышли замуж.
He needed somebody who showed a little interest in him, who cared about him some. Он нуждался в человеке, который бы проявлял в нем интерес, кто заботился бы о нем.
And yet, despite all that, you care enough about him to risk your life for him. И, тем не менее, вы продолжаете беспокоиться о нем в достаточной мере, чтобы рисковать ради него собственной жизнью.
I have to take him home and take care of him. Нет. Я должен взять его домой и заботится о нем.
And I told him in the morning I'd... brag about him to everyone. И я сказал ему, что утром... я всем о нем похвастаюсь.
I'll work for him. I'll take care of him. Я буду работать для него, заботиться о нем.
You know, I promised I'd take care of him but I wasn't watching him. Я обещал, что позабочусь о нем... но я не присматривал за ним.
Your job is to learn all you can about him and figure out how best to turn him against his country. Ваша работа - изучить о нем все что вы можете и выяснить лучший способ настроить его против его страны.
So many others have merely read about him or saw him on the news and jumped to conclusions. Многие всего лишь читали о нем или видели по новостям, а потом делали поспешные выводы.
He also left a great many loving friends who miss him and think of him often. Еще он оставил много любящих друзей, которым его часто не хватает, и которые часто о нем думают.
Then he busted me on the fact that Logan hasn't had a by-line all year, wants me to light a fire under him and get him to write. Потом он накинулся на меня с тем, что за весь год Логан не написал ни одной статьи, и он хочет, чтобы я зажег в нем огонь и заставил его писать.
I care for him, I fear for him. Я думаю о нем, волнуюсь за него.
If she did, why kill him and not just report him? Если так, почему она убила его, а не просто заявила о нем?
They knew one thing about him, and that was dark enough that in their minds they erased him as a human being. Они знали о нем одну вещь, это было достаточно, чтобы в их умах они перестали считать его человеком...
He needed me to take care of him, Dad, and I let him down. Он нужен мне, чтобы заботиться о нем, папа, и я подвел его.
I usually drop by Quark's three or four times a day at intervals, to let him know I'm thinking about him. ["Приворот"] Обычно я захожу к Кварку три или четыре раза в день, чтобы дать ему понять, что не забываю о нем.
He played a major role here and we will miss him, but, at the same time we wish him good luck in his new duties. Он занимал здесь значительно место и мы жалеем о нем, но и вместе с тем мы желаем ему доброй удачи на его новом поприще.
He wants to confirm everyone's lowest expectations of him, and I just honestly don't know how to fight that side of him. Он хочет, подтвердить все худшее о нем, и я просто, честно говоря, не знаю, как бороться с этой его стороной.
Mary Margaret (Ginnifer Goodwin) eulogizes him, saying they will always think of him when they listen to their consciences. Мэри Маргарет (Джиннифер Гудвин) говорит поминальную речь, что они всегда будут думать о нем, когда они прислушиваются к своей совести.
You know, I was up all night with him, taking care of him. Знаешь, я не спал всю ночь, заботился о нем.
Told him I'd put in a good word for him with Rose. Сказал, что скажу о нем Розе.