| You want me to keep you posted on him? | Хотите, чтобы я оповещал вас о нем? |
| Don't even think about him, okay? | Даже не думай о нем, ОК? |
| Honestly, what do you see in him? | Честно, что ты в нем нашла? |
| The life has not left him yet, Eminence. | Жизнь ещё теплится в нем, Ваше Преосвященство |
| Is it true what they say about him? | А правда то, что о нем говорят? |
| Why won't anyone talk about him down there? | Почему никто здесь не говорит о нем? |
| Maybe you should loosen up a little, not be on him all the time? | Может быть, вы должны расслабиться немного, Не думать о нем все время? |
| "who printed an unfavorable story about him in 1884." | "напечатавшего неблаговидную историю о нем в 1884 году". |
| There's something you need to know about him, something Harvey Specter hasn't told you. | Но вы должны кое-что узнать о нем - то, что Харви Спектер скрыл от вас. |
| You notice anything else about him? | Ничего больше не приметил в нем? |
| That man on the stairs, what do you know about him? | Тот мужчина на лестнице, что ты знаешь о нем? |
| You and I are friends, but that doesn't mean you can say that about him. | Мы с тобой друзья, но не стоит так о нем отзываться. |
| No, but did he have red paint all over him? | Нет, но на нем была красная краска? |
| That being there made him feel less like Robert Queen's son and more like himself. | Так как пребывание в нем позволяло ему чувствовать себя в меньшей степени сыном Роберта Квина и в большей степени - самим собой |
| But if that's not the case, there's more to him than you think. | Но если это не так, то он не такой, как вы о нем думаете. |
| Yes, well personally I'm not quite sure about him yet | Лично я еще не совсем в нем уверен. |
| Now will you tell me anything about him, Father? | Итак, что вы можете сказать о нем? |
| Well, then, why don't you ride him yourself tomorrow? | Когда почему бы вам самому не проехаться на нем завтра? |
| There are things I know about him, things I think you should know. | Мне кое-что известно о нем, кое-что, что тебе стоит знать. |
| You think about him a lot, don't you? | Ты думаешь о нем, не правда ли? |
| I thought, maybe if he went back to law school, or... he's so brilliant, but I think losing everything and starting over killed something in him. | Я думала, может быть, если бы он вернулся в юридическую школу, или - Он такой талантливый, но я думаю потеря всего И начало всего заново убило что-то в нем. |
| And when he passed on, I took this table with me and brought it to my office, and it reminds me of him. | И когда он ушел в мир иной, я забрала этот стол с собой и поставила его в свой кабинет, и он напоминает мне о нем. |
| I'm not saying forget about him, because you can't and you shouldn't. | Я не говорю тебе забыть о нем, потому что ты не можешь и не должна. |
| You know, you throw a kid in the adult system, they think you've given up on him. | Ты знаешь, ты бросаешь ребенка во взрослую систему, и считается, что ты поставил на нем крест. |
| In the final battle, Emperor Mavro was defeated by Troy and Orion, but survived the crash, then took on the entire team with every last bit of endurance in him. | В финальной битве император Мавро был побежден Троем и Орионом, но пережил крушение, а затем взял на себя всю команду с каждой последней каплей выносливости в нем. |