It was my great honour and privilege to serve him in several capacities in his Administration. |
Я имела честь служить при нем в различном качестве в его администрации. |
Many Ivorians had never really heard of him until he was killed. |
Многие ивуарцы по-настоящему и не слышали о нем ничего до того, как он был убит. |
An individual has the right to know what personal details about him or her are held by a public institution. |
Лицо имеет право ознакомиться с содержащимися о нем в публичном учреждении персональными данными. |
The source further mentions that when members of his family tried to find out about him they were told not to bother. |
Далее источник указывает, что при попытке членов его семьи получить какую-либо информацию о нем им было рекомендовано не беспокоиться по этому поводу. |
We have heard a lot of good things about him here in New York. |
Мы слышали о нем много хорошего здесь, в Нью-Йорке. |
There has been no news of him since that date. |
С этого дня никаких известий о нем не поступало. |
He had barely won the controversial 2000 election, and polls showed the American people remained doubtful about him. |
Он с трудом выиграл спорные выборы 2000 года, и опросы показывали, что американцы все еще сомневались в нем. |
Death has robbed us of this international statesman at the time when the world needed him most. |
Смерть вырвала из наших рядов этого государственного деятеля международного уровня именно в то время, когда мир нуждался в нем больше всего. |
We asked a friendly security service to approach Baghdad about extraditing Zarqawi and providing information about him and his close associates. |
Мы попросили службу безопасности дружественной страны связаться с Багдадом на предмет экстрадиции Заркави и предоставления информации о нем и о его близких сообщниках. |
The people of Bosnia and Herzegovina will always remember him. |
Народ Боснии и Герцеговины будет всегда помнить о нем. |
In exchange, the President and those who had served under him would be granted immunity from prosecution. |
Взамен президент и те, кто служил при нем, получат иммунитет от судебного преследования. |
The leaflets contained the author's photograph and information about him. |
В этих листовках имелась фотография автора и содержалась информация о нем. |
To support his claim, he cites the information about him published in the State media. |
В подтверждение этого заявления он указывает на информацию, которая распространялась о нем государственными средствами массовой информации. |
There has been no news of him since that date. |
С этого дня о нем не поступало никаких известий. |
The truth of his allegations, according to which a police officer had watched him being beaten up without intervening, had not been demonstrated. |
Обоснованность этих заявлений, согласно которым сотрудник полиции способствовал его избиению, не участвуя в нем, не была доказана. |
He was seen in the West as a reformer, and reform may not proceed without him. |
Запад видел в нем реформатора, и без него реформы могут и не продолжиться. |
He also called on the members of the Commission to champion the report and to help him implement its vision. |
Он также призывает членов Комиссии пропагандировать этот доклад и оказать ему помощь в деле выполнения поставленных в нем задач. |
In fact, the expulsion decision makes the alien's residence unlawful and obliges him or her to leave German territory. |
Решение о высылке делает незаконным пребывание указанного в нем иностранца и заставляет его покинуть территорию Германии. |
He alleges that they planned to "take care of him" in another way. |
Он утверждает, что о нем якобы планировали "позаботиться" по-другому. |
It regulates the significant powers that the judge needs when hearing the parties involved in the cases brought before him. |
В нем регулируются значительные полномочия, которые необходимы судье при заслушании сторон в споре по делам, представленным на его разбирательство. |
He alleged that the United States law enforcement authorities had intentionally released prejudicial pre-trial publicity against him. |
По его словам, правоохранительные органы США намеренно распространили о нем до суда предвзятую информацию. |
Many of the other things said about him have been uncomplimentary, unfair and untrue. |
Многое другое, что говорилось о нем, было нелестным, несправедливым и ложным. |
We would remember him for his balanced, wise and prudent diplomatic posture. |
Мы будем помнить о нем и о его уравновешенной, мудрой и осторожной дипломатической позиции. |
Get a pupil to dig out everything you can about him, and... |
Возьми стажеров и раскопай все, что сможешь о нем и... |
I sometimes wish I'd been at home to look after him. |
Временами я сожалею, что меня не было дома, чтобы позаботиться о нем. |