| It was my great honour and privilege to serve him in several capacities in his Administration. | Я имела честь служить при нем в различном качестве в его администрации. |
| Many Ivorians had never really heard of him until he was killed. | Многие ивуарцы по-настоящему и не слышали о нем ничего до того, как он был убит. |
| An individual has the right to know what personal details about him or her are held by a public institution. | Лицо имеет право ознакомиться с содержащимися о нем в публичном учреждении персональными данными. |
| The source further mentions that when members of his family tried to find out about him they were told not to bother. | Далее источник указывает, что при попытке членов его семьи получить какую-либо информацию о нем им было рекомендовано не беспокоиться по этому поводу. |
| We have heard a lot of good things about him here in New York. | Мы слышали о нем много хорошего здесь, в Нью-Йорке. |
| There has been no news of him since that date. | С этого дня никаких известий о нем не поступало. |
| He had barely won the controversial 2000 election, and polls showed the American people remained doubtful about him. | Он с трудом выиграл спорные выборы 2000 года, и опросы показывали, что американцы все еще сомневались в нем. |
| Death has robbed us of this international statesman at the time when the world needed him most. | Смерть вырвала из наших рядов этого государственного деятеля международного уровня именно в то время, когда мир нуждался в нем больше всего. |
| We asked a friendly security service to approach Baghdad about extraditing Zarqawi and providing information about him and his close associates. | Мы попросили службу безопасности дружественной страны связаться с Багдадом на предмет экстрадиции Заркави и предоставления информации о нем и о его близких сообщниках. |
| The people of Bosnia and Herzegovina will always remember him. | Народ Боснии и Герцеговины будет всегда помнить о нем. |
| In exchange, the President and those who had served under him would be granted immunity from prosecution. | Взамен президент и те, кто служил при нем, получат иммунитет от судебного преследования. |
| The leaflets contained the author's photograph and information about him. | В этих листовках имелась фотография автора и содержалась информация о нем. |
| To support his claim, he cites the information about him published in the State media. | В подтверждение этого заявления он указывает на информацию, которая распространялась о нем государственными средствами массовой информации. |
| There has been no news of him since that date. | С этого дня о нем не поступало никаких известий. |
| The truth of his allegations, according to which a police officer had watched him being beaten up without intervening, had not been demonstrated. | Обоснованность этих заявлений, согласно которым сотрудник полиции способствовал его избиению, не участвуя в нем, не была доказана. |
| He was seen in the West as a reformer, and reform may not proceed without him. | Запад видел в нем реформатора, и без него реформы могут и не продолжиться. |
| He also called on the members of the Commission to champion the report and to help him implement its vision. | Он также призывает членов Комиссии пропагандировать этот доклад и оказать ему помощь в деле выполнения поставленных в нем задач. |
| In fact, the expulsion decision makes the alien's residence unlawful and obliges him or her to leave German territory. | Решение о высылке делает незаконным пребывание указанного в нем иностранца и заставляет его покинуть территорию Германии. |
| He alleges that they planned to "take care of him" in another way. | Он утверждает, что о нем якобы планировали "позаботиться" по-другому. |
| It regulates the significant powers that the judge needs when hearing the parties involved in the cases brought before him. | В нем регулируются значительные полномочия, которые необходимы судье при заслушании сторон в споре по делам, представленным на его разбирательство. |
| He alleged that the United States law enforcement authorities had intentionally released prejudicial pre-trial publicity against him. | По его словам, правоохранительные органы США намеренно распространили о нем до суда предвзятую информацию. |
| Many of the other things said about him have been uncomplimentary, unfair and untrue. | Многое другое, что говорилось о нем, было нелестным, несправедливым и ложным. |
| We would remember him for his balanced, wise and prudent diplomatic posture. | Мы будем помнить о нем и о его уравновешенной, мудрой и осторожной дипломатической позиции. |
| Get a pupil to dig out everything you can about him, and... | Возьми стажеров и раскопай все, что сможешь о нем и... |
| I sometimes wish I'd been at home to look after him. | Временами я сожалею, что меня не было дома, чтобы позаботиться о нем. |