Примеры в контексте "Him - Нем"

Примеры: Him - Нем
You know so much about him - maybe you could tell me what motive he might have had for knocking off C-game and his brother. Ты так много о нем знаешь, может подскажешь, зачем ему захотелось прикончить Си-гейма и его брата?
Well, he had this on him. Это было при нем. Что...?
What was it about him that, you know, that first struck you? Что было первым, что тебе понравилось в нем?
Not that I didn't think of him. I always have... and always will. Не то, чтобы я не думал о нем... я всегда думал.
But, you know, he's physically incapable of lying or being cruel so I do worry about him, almost as much as I worry about you... you know who. Но я знаю, он физически неспособен на ложь или жестокость, так что я беспокоюсь о нем, почти также, как беспокоюсь о тебе... ты знаешь, о ком.
If he is, he's not one of ours - no one's ever heard of him. Если он есть, он не один из наших - никто не слышал о нем.
Aren't you still crushing on him, aria? Ария, ты все еще на нем помешана?
And isn't the truth that he loved that cat and cared for him with all of his heart? И разве неправда, что он любил своего кота и заботился о нем от всего сердца?
"The places where I enjoy my youth, he gave them to me." I can be proud to resemble him "Места, где я наслаждаюсь своей юностью, он дал мне их."Я горжусь, вспоминая его "и постоянно о нем вспоминаю."
When I checked him into the hotel I used to work at, I did notice that he was wearing a wedding band. Когда я встретилась с ним в отеле, в котором работала, я заметила, что на нем было обручальное кольцо
I promised I wouldn't say anything, but I'm getting tired of you talking about him Я обещала ничего не говорить, ... но я устала от того, как ты о нем отзываешься.
And I know that he says that he was following his gut, but I'm afraid that he's being unnecessarily reckless, and I'm really worried about him. И я знаю, он говорит, что следовал своим инстинктам, но я боюсь, что он был излишне безрассуден, и я действительно волнуюсь о нем.
They're only asking me details about things I know nothing about, and they're not interested in the things I do know about him. Они просто спрашивают меня в подробностях то, о чем я ничего не знаю, и их не интересует то, что я действительно знаю о нем.
I still grieve for him... but what is the point in giving way? Я до сих пор скорблю о нем... но какой в этом смысл?
In the past years, who take care of him daily? Кто заботился о нем все эти годы?
Eighties pop icon who only wrote one hit record... then retired because he found that one record... was quite enough to get him laid... for the whole of the Nineties. Том, кумир восьмидесятых, записал всего одну пластинку... и бросил музыку, потому что решил, что одной пластинки достаточно, чтобы о нем помнили и в девяностых.
And he started to tell me all the things that were wrong and how he was feeling, and I guess... it's not all him. И он начал рассказывать мне обо всем, что было не так. о том, что он чувствовал, и я полагаю, что дело не только в нем.
How can the boy reach Philippe de Beauchêne now that we've taken care of him? Каким образом мальчишка сможет найти Филиппа де Бюшена, после того, как мы о нем позаботились?
I'm like, "forget you and forget him, too!" Я говорю: "Забыть тебя и не вспоминать о нем тоже!"
Let's not talk about him Let's have a drink Что мы все о нем говорим?
Thank you He's got a thorn stuck in him Спасибо! Кажется, в нем какой-то штырь!
Even though every time you look at me, you think of him? Несмотря на то, что каждый раз глядя на меня, думаешь о нем?
How do you know anything about him? Как ты все это узнал о нем?
I mean, it's not like I'm worried about him. Я не то чтобы забочусь о нем
I look at The Blur and his powers that he has, and they're amazing, to be sure of, but that's not what inspires me about him. It's his character. Я смотрю на Пятно, на его способности и они удивительны но не это впечатляет меня в нем а его характер.