You know so much about him - maybe you could tell me what motive he might have had for knocking off C-game and his brother. |
Ты так много о нем знаешь, может подскажешь, зачем ему захотелось прикончить Си-гейма и его брата? |
Well, he had this on him. |
Это было при нем. Что...? |
What was it about him that, you know, that first struck you? |
Что было первым, что тебе понравилось в нем? |
Not that I didn't think of him. I always have... and always will. |
Не то, чтобы я не думал о нем... я всегда думал. |
But, you know, he's physically incapable of lying or being cruel so I do worry about him, almost as much as I worry about you... you know who. |
Но я знаю, он физически неспособен на ложь или жестокость, так что я беспокоюсь о нем, почти также, как беспокоюсь о тебе... ты знаешь, о ком. |
If he is, he's not one of ours - no one's ever heard of him. |
Если он есть, он не один из наших - никто не слышал о нем. |
Aren't you still crushing on him, aria? |
Ария, ты все еще на нем помешана? |
And isn't the truth that he loved that cat and cared for him with all of his heart? |
И разве неправда, что он любил своего кота и заботился о нем от всего сердца? |
"The places where I enjoy my youth, he gave them to me." I can be proud to resemble him |
"Места, где я наслаждаюсь своей юностью, он дал мне их."Я горжусь, вспоминая его "и постоянно о нем вспоминаю." |
When I checked him into the hotel I used to work at, I did notice that he was wearing a wedding band. |
Когда я встретилась с ним в отеле, в котором работала, я заметила, что на нем было обручальное кольцо |
I promised I wouldn't say anything, but I'm getting tired of you talking about him |
Я обещала ничего не говорить, ... но я устала от того, как ты о нем отзываешься. |
And I know that he says that he was following his gut, but I'm afraid that he's being unnecessarily reckless, and I'm really worried about him. |
И я знаю, он говорит, что следовал своим инстинктам, но я боюсь, что он был излишне безрассуден, и я действительно волнуюсь о нем. |
They're only asking me details about things I know nothing about, and they're not interested in the things I do know about him. |
Они просто спрашивают меня в подробностях то, о чем я ничего не знаю, и их не интересует то, что я действительно знаю о нем. |
I still grieve for him... but what is the point in giving way? |
Я до сих пор скорблю о нем... но какой в этом смысл? |
In the past years, who take care of him daily? |
Кто заботился о нем все эти годы? |
Eighties pop icon who only wrote one hit record... then retired because he found that one record... was quite enough to get him laid... for the whole of the Nineties. |
Том, кумир восьмидесятых, записал всего одну пластинку... и бросил музыку, потому что решил, что одной пластинки достаточно, чтобы о нем помнили и в девяностых. |
And he started to tell me all the things that were wrong and how he was feeling, and I guess... it's not all him. |
И он начал рассказывать мне обо всем, что было не так. о том, что он чувствовал, и я полагаю, что дело не только в нем. |
How can the boy reach Philippe de Beauchêne now that we've taken care of him? |
Каким образом мальчишка сможет найти Филиппа де Бюшена, после того, как мы о нем позаботились? |
I'm like, "forget you and forget him, too!" |
Я говорю: "Забыть тебя и не вспоминать о нем тоже!" |
Let's not talk about him Let's have a drink |
Что мы все о нем говорим? |
Thank you He's got a thorn stuck in him |
Спасибо! Кажется, в нем какой-то штырь! |
Even though every time you look at me, you think of him? |
Несмотря на то, что каждый раз глядя на меня, думаешь о нем? |
How do you know anything about him? |
Как ты все это узнал о нем? |
I mean, it's not like I'm worried about him. |
Я не то чтобы забочусь о нем |
I look at The Blur and his powers that he has, and they're amazing, to be sure of, but that's not what inspires me about him. It's his character. |
Я смотрю на Пятно, на его способности и они удивительны но не это впечатляет меня в нем а его характер. |