| BBC Radio ran a programme about him in 1981 in the Conversations with Artists series, with Edward Lucie-Smith. | В 1981-м году Радио BBC транслировало о нем программу в серии Беседы с художниками с Эдвардом Люси-Смитом в качестве ведущего. |
| Nobody really thought of him as a real man. | Никто и не думал о нем как о настоящем мужчине. |
| We don't talk about him, incidentally. | Мы совсем не говорим о нем. |
| You cannot teach a man anything; you can only help him find it within himself. | Человека нельзя чему-то научить; можно только помочь ему открыть то что есть в нем самом. |
| Always knew there was something too good to be true about him. | Всегда знал, что в нем, все как-то неправдоподобно хорошо. |
| Maseo spoke of him while you were recuperating. | Масео говорил о нем, когда ты восстанавливался. |
| No wonder Henry was worried about him. | Неудивительно, что Генри беспокоился о нем. |
| His family has had no news of him since. | С тех пор его семья ничего о нем не слышала. |
| Don't say baby to him. | Не говори при нем о детях. |
| But I heard a really wild story about him. | Но я слышал очень дикую историю о нем. |
| Not a word about him to the newspapermen. | И ни слова о нем журналистам. |
| She talked about him yesterday and practically sprayed the choir room. | Она говорила о нем вчера и практически заполнила этим запахом весь класс. |
| I have a lot of questions about him, maybe you have the answers. | У меня много вопросов о нем, возможно, у вас есть ответы. |
| But it will change the way we think of him. | Тем не менее, теперь мы будем думать о нем иначе. |
| Only Slava knows something about him. | Вот только Слава что-то о нем слышал. |
| Don't worry about him, Grandma. | Вы не печалуйтесь об нем, бабушка. |
| I don't know much about him. | Я не знаю многого о нем. |
| Thanks for taking care of him. | Спасибо, что заботишься о нем. |
| I'm sure you've read about him. | Я уверен, ты читала о нем. |
| And the sight of her heavenly beauty awakened in him a desperate desire to give her flowers. | И вид ее небесной красоты разбудил в нем отчаянное желание подарить ей цветы. |
| 'I cannot bear to tend him | "Я не могу заботиться о нем," |
| Doesn't make any difference what you thought of him. | В данном случае не важно, что ты думал о нем. |
| I take it you guys don't talk about him. | Думаю, вы не говорили о нем. |
| Sister, you were right about him. | Сестра, ты не ошиблась в нем. |
| Like he had on an invisible coat that would shield him from this place. | Как будто на нем был невидимый плащ, который защищал его от неприятностей. |