| How hard would it be to make it look like he read the e-mail from Canada? | Насколько тяжело будет сделать так будто бы он прочёл е-мэйл из Канады? |
| I mean, how hard can it be? | Я имею в виду, насколько это тяжело? |
| Do you know how hard it is for N.Y.P.D. to get good press? | Ты знаешь насколько это тяжело для полицейского департамента, выглядить хорошо в прессе? |
| It's... it's hard because I'm a man, you know? | Это... это тяжело потому что я мужчина, понимаешь? |
| I mean, it'll still be hard for her, but at least she'll be able to make the decision, and you'd be doing a nice thing for a nice person. | Ей всё равно будет тяжело но так она хотя бы сможет сама принять решение а ты хорошо поступишь с хорошим человеком. |
| It's just so hard to be open about everything when I'm just finding out about my dad's lies. | Просто тяжело быть открытым во всем, когда я узнала о лжи моего отца. |
| Do you know how hard it is for me to swallow my pride and come over here? | Ты знаешь, как мне тяжело проглотить гордость и прийти сюда? |
| Do you know how hard it is for me to say no to you? | Ты знаешь, как мне тяжело тебе отказывать? |
| I know it's hard to admit, but how spectacular a move is this? | Знаю, тебе тяжело признать, но ведь ловкий ход, да? |
| I mean, look, you know, it was hard, but it made me who I am. | В смысле, знаешь, было тяжело, но это сделало меня тем, кем я являюсь. |
| Carlos I know it's hard to reconcile all these contradictions, but believe it or not, I know you just as well as she did. | Карлос, я знаю, тяжело разрешить все эти противоречия, но веришь или нет, я знаю тебя так же, как и она. |
| If he's right, it would be hard to pull off. | Если он прав, то это было бы очень тяжело провернуть |
| Do you know how hard it is for me? | Ты знаешь, как мне тяжело? |
| Is it hard with him still at Yale and you with your grandparents? | Тяжело, что он всё ещё в Йеле, а ты живешь у бабушки с дедушкой? |
| But since I have been drawing all my life. I don't think it'd be so hard. | Но так как я рисую всю свою жизнь, не думаю, что будет так уж тяжело. |
| It was hard to admit, but people in the nursing home knew a lot of tricks for taking care of old people that we didn't. | Тяжело было признать, но люди в доме престарелых знали много приемов заботы о пожилых, которых не знали мы. |
| It's got to be hard for him, you know? | Ты же понимаешь, что для него это будет тяжело. |
| Is it that hard to say I love you? | Так тяжело тебе сказать, что ты меня любишь? |
| It's hard to evaluate it, it's like being asked what you think about off-white paint, it's just, there. | Его тяжело оценить, это как отвечать на вопрос "Что вы думаете, о не совсем белой краске?" Он просто есть. |
| It must have been hard saying goodbye to Hank. | Было тяжело сегодня прощаться с Хэнком, да? |
| You know how hard that is with a boy where we come from? | Знаешь, как тяжело с мальчишкой, там, откуда мы? |
| Maybe it was just really hard for her to show you because you were gone so long. | Возможно, ей было просто тяжело показать это тебе, потому что тебя не было так долго. |
| Have you got any idea how hard it is to drag ice up from the river? | Вы хоть понимаете, как тяжело тащить лед вверх по реке? |
| It's hard to hear, because I love Romi so much. | Это тяжело слышать, потому что я люблю Роми |
| And to hear anyone talk poorly of anyone that I really care about is hard. | И слышать, как кто-то говорит гадости о ком-то, кто мне нравится, это тяжело |