In America, you're always taught to reach for the stars, But for some, just accepting who you are is hard enough. |
В Америке вас всегда учат тянуться к звездам. но для некоторых принять себя уже достаточно тяжело. |
He breathes hard, harder and harder... |
Он тяжело дышит всё тяжелее и тяжелее... |
I know it's hard for kids your age to talk about this stuff, but I think it's import... |
Знаю, что тяжело детям вашего возраста говорить об этом, - но это важ... |
'Cause I'm having a hard time believing any one of them will go to prison for you. |
Мне тяжело поверить кто-то из них сядет в тюрьму вместо тебя. |
Michael Moriarty's Wife: It's really hard for him to not have his dad. |
Жена Мориарти: Ему тяжело, что с ним нет его отца. |
How hard is it to fill an ice bucket? |
Неужели тяжело наполнить ведерко со льдом? |
It's been really hard for me not seeing you. |
Это было действительно тяжело для меня не видеть тебя |
Look, I know it's been hard for you to not see Bree, but it has meant a lot to me. |
Слушай, я знаю, что тебе было тяжело не видеться с Бри, но это много для меня значит. |
And because working in a store was so hard, I liked going to school; it was like heaven. |
И именно потому что работать в магазине было так тяжело, я любил ходить в школу, это был рай. |
But now, the fact that it's also a good explanation, hard to vary, makes the crucial difference. |
Но в том, что это хорошее объяснение, которое тяжело менять, заключается критическая разница. |
I know this is really hard for you but I need you to answer the question. |
Я знаю, что это тяжело, но отвечай на вопрос. |
Physically it was hard, but emotionally it was worse. |
Это было тяжело физически, но хуже было морально. |
Okay, you get my point, right? (Laughter) You're getting better, but it's hard. |
Хорошо, вы всё поняли, да? (Смех) Вы становитесь лучше, но это всё-таки тяжело. |
But why is it so hard to slow down? |
Но почему же так тяжело не торопиться? |
It was hard, it was a difficult road, but ultimately the leaders of the community came together, realizing we only have each other. |
Это было тяжело, это был долгий путь, но в конце концов лидеры общины пришли к согласию, понимая, что мы имеем лишь друг друга. |
At first, it's really hard to believe that this is a song, functioning on its own. |
Во-первых, по первым песням довольно тяжело догадаться, что это поет он. |
I just came over to tell you what a great guy your father is and how hard he's been working for all of you. |
Я пришел сказать вам, что ваш отец отличный парень и как ему было тяжело работать для всех вас. |
It seems like it's just - The only hard part is getting there and scouting it and finding an efficient way to cover everything. |
Кажется, как будто сюда только тяжело добраться разведать и найти хороший способ всё объехать. |
But, if I buy you a croquette, it's going to be hard for us at school from now on. |
Если я куплю тебе крокет, мне будет потом тяжело находиться с тобой в школе. |
It's so hard, you know? |
Ты знаешь, это очень тяжело. |
If he's trying to track oliver down, he won't have a hard time doing it tonight. |
И если он открыл охоту на Оливера, сегодня ему вряд ли будет тяжело это сделать. |
I know this is hard, but that's his job now - to be a public figure. |
Я знаю это тяжело, но это его работа теперь... быть на публике. |
I just had us meet here because my place is hard to find |
Лучше было встретиться здесь, а то меня тяжело найти. |
And that, my dear, is what makes this so very hard. |
И поэтому, моя дорогая, мне сейчас так тяжело. |
Okay? I know this is hard for you to take in, especially since you already went through lymphoma. |
Знаю, Вам тяжело пойти на это, учитывая, что у Вас уже была лимфома. |