And that's a hard spot to fill, so she's threatened. |
И это место тяжело заполнить, по этому она чувствует себя под угрозой |
I am so tired of hearing about how hard it was for her. |
Я так устал слушать, как тяжело было ей |
we had it hard, so why shouldn't they? |
Получается, если нам было тяжело, то пусть и им будет? |
But it's hard to believe I'm being led astray |
Но тяжело поверить, что меня сбил с пути |
Don't you see how hard this is for me? |
Разве ты не видишь, как мне самому тяжело? |
Even when I really wanted to, even when it was so hard not to sometimes. |
Даже когда мне очень хотелось, даже когда иногда было тяжело этого не делать. |
How hard can it be to find him? |
А что, его тяжело найти? |
No, it's too hard driving back and forth and working and taking care of me and John and going to college. |
Нет, слишком тяжело ездить туда-обратно, и работать, и заботиться обо мне с Джоном и учиться в колледже. |
I'll forget about everything I heard, stop looking into my father, his relationship with you and the E.A.D. if you let Special Agent Booth get back the career that he worked so hard for. |
Я забуду обо всем, что слышала, перестану изучать своего отца, как он связан с вами и помощником директора, если вы вернёте агенту Буту его карьеру над которой он так тяжело работал. |
Because I'm finally doing what I love, and I know how hard it is to get to that place. |
Потому что я наконец-то делаю то, что люблю, и знаю, как тяжело достичь этого состояния. |
That wasn't so hard, was it? |
Спасибо. Это же не было слишком тяжело? |
"I send money home, but life here is so hard for me." |
Я отправляю деньги домой, но мне так тяжело живётся . |
You've been working so hard to get us customers in, I wanted to contribute by finding a way to get in the neighborhood hipsters. |
Ты так тяжело работала, чтобы привлечь сюда покупателей, что я решила помочь тебе, заманив сюда хипстеров. |
And I know... I know how hard this is. |
И я знаю, знаю как это тяжело. |
Do you know how hard it is to sell a bone-density machine in this economy? |
Ты знаешь как это тяжело Торговать мясорубками в кризис? |
It will be very hard for you, my darling, but I promise it's better to know the truth than to live in a cloud of mystery and despair. |
Я знаю, что тебе очень тяжело, дорогая, но уверяю тебя, лучше знать правду, чем жить в отчаянии и неизвестности. |
I mean, how hard is it to understand that their noses give them special powers, a precognition and echolocation. |
Разве тяжело понять, что их носы дают им специальные силы, предвидение и эхолокацию? |
Do you know how hard it'd be to clean? |
Ты знаешь, как было бы тяжело в нём убирать? |
Do you know how hard it is for a 52-year-old woman with a chronic illness to keep a job? |
Знаете, как тяжело 52-летней женщине с хроническим заболеванием сохранить работу? |
And I was thinking, last night, how that must have been hard for you, vanishing from our lives the way that you did. |
И я думала, прошлой ночью, как это должно быть тяжело для тебя, быть вот так выброшенным из нашей жизни. |
Do you know how hard it is to get a hair dryer into this place? |
Знаешь, как тяжело достать фен в таком месте? |
You know how hard it'll be on him when he doesn't get it? |
Знаешь как ему будет тяжело когда он не получит роль? |
It's very hard to see someone, especially someone you love, wither away into nothing. |
Очень тяжело видеть кого-то, тем более кого-то любимого, медленно увядающего в ничто. |
And even though it's hard, you know, you just have to face up to it. |
Хоть это и тяжело, понимаешь, надо просто быть к этому готовым. |
Do you know how hard it was for her to find someone like him? |
Вы хоть знаете, как тяжело найти такого мужчину? |