Английский - русский
Перевод слова Hard
Вариант перевода Тяжело

Примеры в контексте "Hard - Тяжело"

Примеры: Hard - Тяжело
And that's a hard spot to fill, so she's threatened. И это место тяжело заполнить, по этому она чувствует себя под угрозой
I am so tired of hearing about how hard it was for her. Я так устал слушать, как тяжело было ей
we had it hard, so why shouldn't they? Получается, если нам было тяжело, то пусть и им будет?
But it's hard to believe I'm being led astray Но тяжело поверить, что меня сбил с пути
Don't you see how hard this is for me? Разве ты не видишь, как мне самому тяжело?
Even when I really wanted to, even when it was so hard not to sometimes. Даже когда мне очень хотелось, даже когда иногда было тяжело этого не делать.
How hard can it be to find him? А что, его тяжело найти?
No, it's too hard driving back and forth and working and taking care of me and John and going to college. Нет, слишком тяжело ездить туда-обратно, и работать, и заботиться обо мне с Джоном и учиться в колледже.
I'll forget about everything I heard, stop looking into my father, his relationship with you and the E.A.D. if you let Special Agent Booth get back the career that he worked so hard for. Я забуду обо всем, что слышала, перестану изучать своего отца, как он связан с вами и помощником директора, если вы вернёте агенту Буту его карьеру над которой он так тяжело работал.
Because I'm finally doing what I love, and I know how hard it is to get to that place. Потому что я наконец-то делаю то, что люблю, и знаю, как тяжело достичь этого состояния.
That wasn't so hard, was it? Спасибо. Это же не было слишком тяжело?
"I send money home, but life here is so hard for me." Я отправляю деньги домой, но мне так тяжело живётся .
You've been working so hard to get us customers in, I wanted to contribute by finding a way to get in the neighborhood hipsters. Ты так тяжело работала, чтобы привлечь сюда покупателей, что я решила помочь тебе, заманив сюда хипстеров.
And I know... I know how hard this is. И я знаю, знаю как это тяжело.
Do you know how hard it is to sell a bone-density machine in this economy? Ты знаешь как это тяжело Торговать мясорубками в кризис?
It will be very hard for you, my darling, but I promise it's better to know the truth than to live in a cloud of mystery and despair. Я знаю, что тебе очень тяжело, дорогая, но уверяю тебя, лучше знать правду, чем жить в отчаянии и неизвестности.
I mean, how hard is it to understand that their noses give them special powers, a precognition and echolocation. Разве тяжело понять, что их носы дают им специальные силы, предвидение и эхолокацию?
Do you know how hard it'd be to clean? Ты знаешь, как было бы тяжело в нём убирать?
Do you know how hard it is for a 52-year-old woman with a chronic illness to keep a job? Знаете, как тяжело 52-летней женщине с хроническим заболеванием сохранить работу?
And I was thinking, last night, how that must have been hard for you, vanishing from our lives the way that you did. И я думала, прошлой ночью, как это должно быть тяжело для тебя, быть вот так выброшенным из нашей жизни.
Do you know how hard it is to get a hair dryer into this place? Знаешь, как тяжело достать фен в таком месте?
You know how hard it'll be on him when he doesn't get it? Знаешь как ему будет тяжело когда он не получит роль?
It's very hard to see someone, especially someone you love, wither away into nothing. Очень тяжело видеть кого-то, тем более кого-то любимого, медленно увядающего в ничто.
And even though it's hard, you know, you just have to face up to it. Хоть это и тяжело, понимаешь, надо просто быть к этому готовым.
Do you know how hard it was for her to find someone like him? Вы хоть знаете, как тяжело найти такого мужчину?