| And that's a hard spot to fill, so she's threatened. | И это место тяжело заполнить, по этому она чувствует себя под угрозой |
| I am so tired of hearing about how hard it was for her. | Я так устал слушать, как тяжело было ей |
| we had it hard, so why shouldn't they? | Получается, если нам было тяжело, то пусть и им будет? |
| But it's hard to believe I'm being led astray | Но тяжело поверить, что меня сбил с пути |
| Don't you see how hard this is for me? | Разве ты не видишь, как мне самому тяжело? |
| Even when I really wanted to, even when it was so hard not to sometimes. | Даже когда мне очень хотелось, даже когда иногда было тяжело этого не делать. |
| How hard can it be to find him? | А что, его тяжело найти? |
| No, it's too hard driving back and forth and working and taking care of me and John and going to college. | Нет, слишком тяжело ездить туда-обратно, и работать, и заботиться обо мне с Джоном и учиться в колледже. |
| I'll forget about everything I heard, stop looking into my father, his relationship with you and the E.A.D. if you let Special Agent Booth get back the career that he worked so hard for. | Я забуду обо всем, что слышала, перестану изучать своего отца, как он связан с вами и помощником директора, если вы вернёте агенту Буту его карьеру над которой он так тяжело работал. |
| Because I'm finally doing what I love, and I know how hard it is to get to that place. | Потому что я наконец-то делаю то, что люблю, и знаю, как тяжело достичь этого состояния. |
| That wasn't so hard, was it? | Спасибо. Это же не было слишком тяжело? |
| "I send money home, but life here is so hard for me." | Я отправляю деньги домой, но мне так тяжело живётся . |
| You've been working so hard to get us customers in, I wanted to contribute by finding a way to get in the neighborhood hipsters. | Ты так тяжело работала, чтобы привлечь сюда покупателей, что я решила помочь тебе, заманив сюда хипстеров. |
| And I know... I know how hard this is. | И я знаю, знаю как это тяжело. |
| Do you know how hard it is to sell a bone-density machine in this economy? | Ты знаешь как это тяжело Торговать мясорубками в кризис? |
| It will be very hard for you, my darling, but I promise it's better to know the truth than to live in a cloud of mystery and despair. | Я знаю, что тебе очень тяжело, дорогая, но уверяю тебя, лучше знать правду, чем жить в отчаянии и неизвестности. |
| I mean, how hard is it to understand that their noses give them special powers, a precognition and echolocation. | Разве тяжело понять, что их носы дают им специальные силы, предвидение и эхолокацию? |
| Do you know how hard it'd be to clean? | Ты знаешь, как было бы тяжело в нём убирать? |
| Do you know how hard it is for a 52-year-old woman with a chronic illness to keep a job? | Знаете, как тяжело 52-летней женщине с хроническим заболеванием сохранить работу? |
| And I was thinking, last night, how that must have been hard for you, vanishing from our lives the way that you did. | И я думала, прошлой ночью, как это должно быть тяжело для тебя, быть вот так выброшенным из нашей жизни. |
| Do you know how hard it is to get a hair dryer into this place? | Знаешь, как тяжело достать фен в таком месте? |
| You know how hard it'll be on him when he doesn't get it? | Знаешь как ему будет тяжело когда он не получит роль? |
| It's very hard to see someone, especially someone you love, wither away into nothing. | Очень тяжело видеть кого-то, тем более кого-то любимого, медленно увядающего в ничто. |
| And even though it's hard, you know, you just have to face up to it. | Хоть это и тяжело, понимаешь, надо просто быть к этому готовым. |
| Do you know how hard it was for her to find someone like him? | Вы хоть знаете, как тяжело найти такого мужчину? |