Английский - русский
Перевод слова Hard
Вариант перевода Тяжело

Примеры в контексте "Hard - Тяжело"

Примеры: Hard - Тяжело
It's hard. I have no words. Тяжело объяснить, не хватает слов.
I think my mum found it hard, because nurses started treating our house as their own home. Думаю, маме было тяжело от того, что сиделки вели себя в нашем доме как в своем собственном.
Do you how hard it was to find this place? Представляешь ли ты, как тяжело найти эту дыру?
Since Will and I moved to town, we've... had a hard time meeting people. С тех пор как мы с Уиллом преехали в город, нам... было тяжело заводить новые знакомства.
It'll be too hard for both of us! Это будет слишком тяжело для нас обоих!
It's hard to find a nice guy in LA. I'm not beautiful. В ЛА достаточно тяжело найти себе хорошего парня, и не такая уж я и красивая.
I know it's hard for her, knowing that. Бедная мама, как ей было тяжело.
But remember how hard it was for mom while dad was deployed? Но вспомни, как было тяжело маме, когда отца передислоцировали?
It's got to be hard for Rodney, too, maybe harder because we like our mom. И для Родни это тоже тяжело, может даже тяжелее, чем для нашей мамы.
I know it's hard to see... but I believe, inside, he is still that small boy. Я знаю, это тяжело увидеть... но я верю, что внутри он все еще маленький мальчик.
Philip: It's just hard - this job, this life. Это очень тяжело... такая работа, такая жизнь.
You know what I find hard to believe? А знаешь во что мне тяжело поверить?
Darren and I worked hard for our legs! Нам с Дарреном тяжело достались наши ноги!
And I guess the perfect daughter that she wanted wasn't me, so... it's hard enough to see that in your mom's eyes. И, полагаю, я не была идеальной дочерью, о которой она мечтала... достаточно тяжело видеть такое в глазах своей мамы.
Well, I mean, sometimes you mumble, and it's kind of hard to understand you. Ну, я имею в виду, иногда ты боромочешь, и немного тяжело понимать тебя.
I just think that you of all people would have a hard time executing a man when there are still so many unanswered questions. Я думала, что прежде всего именно тебе было бы тяжело казнить человека, когда осталось столько вопросов без ответов.
It's hard to understand, even when you're grown up. Это тяжело понять, даже если ты повзрослеешь
Eric, I know how hard this is, but we have to follow the law. Эрик, я знаю, как тебе тяжело, но нужно соблюдать закон.
To tell you the truth, I never killed anybody before. Havin' a hard time with it. Честно говоря, я никогда никого не убивал и сейчас мне очень тяжело.
But I'm so nervous right now, it's hard to breathe. Но я так нервничаю, что даже дышать тяжело.
I know it's hard to see him with somebody new, but try to find a way to be happy for him. Я знаю, это тяжело видеть его с кем-то ещё, но постарайтесь порадоваться за него.
Anyway, I know how hard it can be to not have closure. Я знаю, это тяжело, не знать как все закончилось.
It's just hard to get past Halloween, you know? Просто тяжело пережить Хеллоуин, понимаешь?
You saw how hard it was for her to leave him, but she's out there trying to find a way to end this. Вы видели, как тяжело для нее было оставить его, но она пытается найти способ остановить это.
Do you have any idea how hard I worked to put this thing together? Имеешь какое-то представление, как я тяжело трудился, чтобы свести всё вместе?