Английский - русский
Перевод слова Hard
Вариант перевода Тяжело

Примеры в контексте "Hard - Тяжело"

Примеры: Hard - Тяжело
But I also learned that some people in this world do have to work that hard every day, and that was an eye-opener. Но я также понял, что некоторые люди в этом мире вынуждены работать так тяжело каждый день, и у меня открылись глаза.
For what it's worth, I know... how hard it is to get sober. Как бы то ни было, я знаю, как тяжело бросить пить.
It's been hard for me to get close to people... let 'em in. Мне было тяжело сблизиться с людьми... впустить их.
AK: A little slow, and it was just hard to work. АК: Да, к тому же было просто тяжело.
It was... it was hard. Это было... это было тяжело.
I think you must know how hard it was for me to come here, to turn to you, of all people. Я думаю ты должен знать, как тяжело мне было прийти сюда, отвернувшись от всех людей в твою сторону.
And why is that so hard for you, Damon? И почему это так тяжело для тебя, Дэймон?
I know it's hard, will, but you can't criticize us for finding our own way through this. Я знаю, тебе тяжело, Уилл, но ты не можешь критиковать нас за то, что мы нашли для себя выход.
And because working in a store was so hard, I liked going to school; it was like heaven. И именно потому что работать в магазине было так тяжело, я любил ходить в школу, это был рай.
Every day, I told myself, no matter how hard things got, still I must live. Каждый день я говорил себе, что неважно насколько тяжело мне становится, я всё равно должен жить.
I know it's part of your job, but it was hard to watch. Знаю, это часть твой работы, но на это очень тяжело смотреть.
You know, this is hard enough without you in there giving... Знаете, нам и так тяжело, а тут ещё вы даёте...
I want to apologize for the boy 'cause he's been working hard at helping me get a business going. Я хочу извиниться за парня... потому, что он тяжело трудился, помогая мне в моем бизнесе.
And to be totally honest, that's hard for me to stand up here and say. И если уж быть совсем откровенным, мне очень тяжело стоять здесь и говорить.
I know how hard that must have been, facing your mother like that, Rumple. Я понимаю, как должно быть тяжело столкнуться с матерью вот так, Румпель.
We cannot allow this country that we've worked so hard to build to be undermined by the actions of a violent, misguided minority. Мы не можем позволить, чтобы страна, над созданием которой мы тяжело трудились, была разрушена действиями жестокого, заблуждающегося меньшинства.
I know just how hard each and every one of you has worked and fought to save this pit, myself included. Я знаю, как тяжело все и каждый из вас работал и боролся, чтобы спасти эту шахту, включая меня.
Do you know how hard it is to land a good dentist? Ты знаешь, как это тяжело найти хорошего дантиста?
But then the day comes and that's every bit as hard as the night. Но потом приходит день и днем так же тяжело, как ночью.
I'm getting the feeling this has been hard for her. Мне кажется, что ей тяжело.
I know this is hard, but Bob Lee is with my Donny right now in heaven. Я знаю, что это тяжело, но Боб Ли сейчас с моим Донни в раю.
I know it's been really hard for you, seeing Jesse with speed. Я знаю, что это тяжело для тебя, видеть, что у Джесси есть скорость.
Your brother had a tough job, working in a war zone, where it was hard to tell the allies from the enemies. У твоего брата была тяжелая работа, в центре боевых действий, где тяжело отличать союзников от врагов.
It's not hard enough getting new votes? Это ведь не слишком тяжело получить новые голоса?
I know this is very hard for you right now, but you're not alone. Знаю, что сейчас тебе тяжело, но ты не одна.