Английский - русский
Перевод слова Hard
Вариант перевода Тяжело

Примеры в контексте "Hard - Тяжело"

Примеры: Hard - Тяжело
You wouldn't believe how hard it is to find a Bosnian in San Salvador. Не поверишь, как тяжело найти боснийца в Сан
Do you know how hard it is for me to just give away my future spawn for 54 bucks? Знаете ли, как мне тяжело просто выбросить свое будущее потомство за 54 бакса?
Do you know how hard it is for me to tell you the truth? Ты знаешь, как тяжело мне было сказать тебе правду?
Look, Chuck, we know how hard this has been for you, but maybe a new mission is exactly what you need right now. Слушай, Чак, мы знаем как тяжело это было для тебя, но возможно новое задание это как раз то, что сейчас тебе нужно.
It's just... it's just really hard to let go of that. Это просто... просто очень тяжело принять это.
We know how hard it is to keep things nice when you're so busy with work. Мы знаем, как это тяжело соблюдать порядок, когда ты так занята на работе
Look, I know it's hard, but I swear it will get easier. Послушай, я знаю, тебе тяжело, но я клянусь, скоро станет легче.
And... when you got to go, it was hard for me. И... когда тебе надо идти... это тяжело для меня
It must be hard... knowing the person responsible for all of this is your brother. Это должно быть тяжело знать, что человек, виноватый во всем этом, твой брат
As hard as that may be for you to accept, it's true. Как бы не было тяжело тебе это признавать, но это так.
You know how hard it was for me to ask you that? Ты знаешь, как тяжело мне было просить об этом?
I realize that's hard for you. What? Я поняла, тебе тяжело понять.
Well, I mean, I know she's taken Frost's death hard, but it seems like there's something else bothering her. В смысле, я понимаю, что она очень тяжело переживает смерть Фроста, но похоже, есть что-то ещё, чем она обеспокоена.
I didn't get a chance to know my dad when he was alive because it was too hard for her. У меня не было шанса узнать отца получше, пока он был жив, потому что для нее это было слишком тяжело.
Although I have to admit, it's hard for me to hold my tongue. Также я должен признать Что мне тяжело держать язык за зубами
We had very little, it was really hard, but I think it brought us together. Мы были очень маленькими и это было очень тяжело но я думаю, это и сплотило нас.
Is it hard to sleep next to the same person every night? Тяжело спать каждую ночь с тем же человеком?
I know that this is very hard for you, but I do have a procedure that I have to follow. Я знаю, это... это очень тяжело для вас. Но, у меня есть процедура что я должен следовать.
I know it's hard for you to believe with him in your ear, but I do. Знаю, тебе тяжело поверить когда, он вкладывает тебе в уши другое, но я беспокоюсь.
This planet was hard to find, and I will not abandon it! Эту планету было тяжело найти, и я ее не оставлю!
It must be hard for you to always live in Eugene Spaak's shadow? Должно быть вам тяжело вечно жить в тени Эужена Спаака?
Shouldn't it be hard for me to look you in the face? Разве это не мне должно быть тяжело смотреть тебе в лицо?
Do you have any idea how hard it is to find good custodial help? Ты хоть представляешь, как это тяжело, найти хорошую прислугу?
Living with it, that's... that's hard. Жить с этим - вот, что тяжело.
Which makes what I'm about to ask so very, very hard. Значит, то, о чем я попрошу, будет очень, очень тяжело.