| The Millennium Summit, which ended with positive results, demonstrated once again that the devastating effects of imposing a neo-liberal model in a globalized world are hitting third world countries particularly hard. | Саммит тысячелетия, который завершился позитивными результатами, вновь продемонстрировал, что пагубные последствия навязывания неолиберальной модели в условиях глобализуемого мира особенно тяжело сказываются на странах третьего мира. |
| In dealing with States, the Team has often found it easy to generate interest in the sanctions regime, but hard to sustain it. | В процессе общения с государствами Группа зачастую замечала, что интерес к режиму санкций легко вызвать, но тяжело поддерживать. |
| But that is a hard doctrine to swallow - much harder than eating the extra slice of cake that you know is not good for you. | Но эту доктрину тяжело усвоить - намного тяжелее, чем съесть дополнительный кусок торта, который, как вы знаете, не полезен для вас. |
| Again, developing countries often find themselves unprepared and hard hit, and thus left with no choice but to redirect available minimal resources for reconstruction. | И вновь развивающиеся страны зачастую оказываются не готовы к ним и тяжело от них страдают, и поэтому у них не остается иного выбора, кроме как перенаправлять имеющиеся скудные ресурсы на восстановление. |
| In an environment where building materials are scarce and skilled labor hard to find, the construction of permanent, child-friendly schools remains a challenge. | В условиях, когда ощущается нехватка стройматериалов, а квалифицированную рабочую силу тяжело найти, строительство постоянных, дружественных детям школ остается вызовом. |
| The current global economic crisis has hit developing countries particularly hard, with damaging fallout for the achievement of the Millennium Development Goals. | Нынешний глобальный экономический кризис, поразивший развивающиеся страны, особенно тяжело сказывается на достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| As hard as this is, I have to move on. | Как бы ни было тяжело, надо жить дальше. |
| So much going on up here, she had a hard time connecting with people. | У неё был богатый внутренний мир, но ей было тяжело общаться с людьми. |
| because it's too hard for him. | Потому что это слишком тяжело для него. |
| However, rail investment is under threat in the transition economies that have been hit hard by the global downturn and confronted with unsustainable fiscal balances. | Вместе с тем железнодорожные капиталовложения находятся под угрозой в странах с переходной экономикой, на которых особенно тяжело отразился глобальный экономический спад и которые сталкиваются с проблемой неустойчивых бюджетных балансов. |
| It must've been so hard for you to call me, but you did, and that's a huge step. | Должно быть, тебе было очень тяжело мне позвонить, но ты позвонил, и это огромный шаг. |
| Well, you and I both know how hard it is to be a single mother. | Мы обе знаем, как тяжело бы матерью-одиночкой. |
| I think it was hard for him to get adopted without Callie, but it doesn't change how close they are. | Думаю, для него тяжело быть усыновленным без Кэлли, но это не меняет того, как они близки. |
| It's just, I feel... It's hard. | Просто, я чувствую, что тяжело. |
| How hard is it to learn this salsa dancing stuff? | А тяжело научиться вот этой самой сальсе? |
| I just want the world to know how hard you have to work to get to the top. | Я просто хочу чтобы мир узнал как тяжело тебе приходится работать чтобы попасть на вершину. |
| Look, I know that this is hard... for all of us. | Я знаю, это тяжело... для всех нас. |
| When the universe puts something like that in front of you, It's hard to deny. | И когда провидение ставит тебя в подобное положение, отказать тяжело. |
| I know it was pretty hard to go through what you went through. | Я понимаю, как тяжело было испытать то, что ты испытала. |
| You did what was best for your child, even though it was hard for you. | Вы поступили так, как было лучше для вашего сына, хотя вам пришлось тяжело. |
| I think that's why I have such a hard time not telling the truth, why I break out in hives. | Я думаю, именно поэтому мне так тяжело врать, я сразу покрываюсь сыпью. |
| Buy him some golf clubs, put him on lithium, but don't give up everything you've worked so hard for. | Купи ему несколько клюшек для гольфа, пусть попринимает литий но не отказывайся от всего, ради чего ты так тяжело работала. |
| It's not hard to die when you know you have lived, and I did. | Умирать не тяжело, если знаешь, что жил, а я жила. |
| But it's hard to do that when he actively ignores me. | Но это тяжело делать, когда он активно игнорирует меня |
| I know it's hard, but you'll get through it. | Я знаю это тяжело, но ты пройдешь через это. |