Do you have any idea how hard it was to have the entire shape of my head changed? |
А ты представляешь, как тяжело мне было полностью изменить форму черепа? |
I know this is hard for you, but it's the best thing for you. |
Я знаю, что тебе тяжело, но так для тебя лучше всего. |
We didn't know it would be so hard for her... for us. |
Мы не знали, что это будет так тяжело для нее... для нас. |
It's hard to love someone who doesn't love you back, right? |
Тяжело любить кого-то, кто не отвечает тебе взаимностью, да? |
I've worked too hard to get within arm's reach of the prize only to have my hand cut off just before I seize it. |
Я работал слишком тяжело, что бы добраться на расстояние вытянутой руки до приза только что бы мою руку отрезали прежде чем я смог его схватить. |
Then why would it be so hard for you? |
Тогда почему тебе это тяжело видеть? |
Honey, I know it's hard now but one day you might be glad that you were a part of something that was so important to your father. |
Милая, я знаю, что это тяжело, но потом ты будешь рада, что Была частью чего-то, что было дорого твоему отцу. |
And she'd be gone, but it wouldn't be so hard. |
И она бы ушла, но это не было бы так тяжело. |
I'm sure it's been hard, but that just means that we're on the right track. |
Уверен, это было тяжело, но также это значит, что мы на верном пути. |
Do you know how hard it is for me to go to the cemetery? |
Так знаешь, как мне тяжело ходить на кладбище? |
You mean did I find it hard to see Mary come alive again? |
Вы хотели спросить, было ли мне тяжело смотреть, как Мэри возвращается к жизни? |
Although it'll be hard, it'll be better if you part friends, I promise. |
Знаю, что тебе это тяжело, но будет лучше, если вы расстанетесь друзьями. |
On the other hand, it's hard to ask a son to turn in his mother. |
А с другой стороны, очень тяжело спрашивать сына, который повернулся к своей матери |
Violence and suffering have affected populations in almost all parts of the country, with women, children, the elderly and marginalized groups being particularly hit hard. |
Насилие и страдания затронули население почти во всех частях страны, при этом особо тяжело пострадали женщины, дети, пожилые лица и маргинализированные группы населения. |
The high level of youth unemployment, limited possibility for education, skills training, poor health facilities and reportedly high levels of corruption and continued discrimination against women constitute potent threats to the hard won peace. |
Высокая безработица среди молодежи, ограниченные возможности получения образования и непрофессиональной подготовки, неразвитость здравоохранения и, как сообщается, высокая коррупция и продолжающаяся дискриминация женщин представляют собой серьезные угрозы для столь тяжело доставшегося мира. |
But in many cases, wrong or how to improve implementation, and expensive to buy a hearing aid, I think that it is hard to suffer from migraines and tinnitus. |
Но во многих случаях неправильного или как улучшить реализацию и дорого купить слуховой аппарат, я думаю, что это тяжело страдают от мигрени и шум в ушах. |
However, Trump's two wives divorced him because, as he put it, they found it hard to compete with their husband's love for real estate. |
Правда, две жены Трампа расстались с ним, так как, по его словам, им было тяжело конкурировать с любовью мужа к недвижимости. |
While it is quite hard to lead a project consisting of so many people with so diverse expectations and personalities, I think that it can actually be done. |
Хотя довольно тяжело лидировать в проекте, состоящем из такого большого числа людей с такими разными личностями и желаниями, я думаю, что это возможно. |
The official record of Omaha reports that"... the tanks were leading a hard life...". |
Согласно официальным записям рапортов об «Омаха-Бич», «... танкам пришлось тяжело...». |
Inestroza also stated that Zelaya's allegiance to Chávez was hard to stomach and It would be difficult for us, with our training, to have a relationship with a leftist government. |
Инестроза также заявил, что преданность Селайи Чавесу тяжело переносить, и «нам было бы трудно с нашей подготовкой иметь контакты с левым правительством. |
Fourth, because North Korea is an isolated society, stories may be too hard to disprove: The difficulties of accessing information also mean it is impossible for anyone to flat out refute many stories about North Korea. |
В-четвертых, поскольку Северная Корея - это изолированная страна, «сведения тяжело опровергнуть: трудности с доступом к информации также означают, что проверить правдоподобность слухов о КНДР не представляется возможным. |
And even for me to complain about it, I would be a hypocrite because I've tried to turn away from the TV because it's too hard to watch. |
Даже мне сейчас жаловаться на это, это было бы лицемерием, я постоянно отворачивался от телевизора, потому что на это тяжело смотреть. |
Although it's hard for her to admit, with all the guilt she has around it, there's no question of what it means to her. |
Хотя ей тяжело признать это, из-за чувства вины, связанного с ним, но не возникает вопросов, что это значит для нее. |
You know, it's hard not knowing where Victor's even keeping her or who he has taking care of her or... |
Так тяжело жить, не зная где Виктор прячет её и кто заботится о ней, и... |
You're very good at saying the perfect thing when life is easy, but when choices get hard, you run away. |
У тебя хорошо получается красиво говорить когда жизнь легка, но когда выбрать очень тяжело, ты убегаешь. |