Well, miscarrying once is hard enough, but twice must be... |
Да, однажды потерпеть неудачу - это тяжело. |
Hannah was just 34, but still it was so hard for her. |
У Ханны было только 34, но все равно ей было тяжело. |
It's just been real hard lately, you know? |
Просто мне в последнее время тяжело, понимаешь? |
"Also, I wish things weren't so hard"for Uncle Howard and Aunt Linda. |
А еще я хочу, чтобы дяде Ховарду и тете Линде жилось не так тяжело. |
Grandpa, you have no idea what Aunt Brenda does or how hard she works or how serious it all is. |
Дедушка, ты и понятия не имеешь, чем занимается тетя Бренда, как она тяжело работает, и насколько все это серьезно. |
I can imagine how hard this is for you, but you know Hades. |
Я понимаю, как тебе тяжело, но ты знаешь Аида. |
I can't imagine how hard this is... but we need you to hold on just a little bit longer. |
Не могу представить, как это тяжело... но ты должна продержаться ещё немного дольше. |
I think it's hard for her to look at you and see so much of me. |
Ей тяжело видеть в тебе так много от меня. |
When someone's image has been tarnished like that, it's hard for some people to see past it. |
Когда чья-то репутация так испорчена, некоторым людям тяжело увидеть нечто большее. |
And she'd always make me break the news, which was hard, you know, for a ten-year-old, but at least she was around. |
И всегда заставляла меня им сообщать, что было тяжело, знаешь, когда тебе 10, но она хотя бы была рядом. |
Why is it so hard for you to talk? |
Почему тебе всегда было так тяжело говорить? |
I mean, knowing Izzy, he's worked very hard at it, probably listened to a lot of hearts. |
Зная Иззи, как он много и тяжело работает, наверное он прослушал целую кучу сердец. |
I haven't seen him in weeks, and it's been so hard. |
А Джейк... я уже давно его не видела, и это очень тяжело. |
She doesn't understand how hard they are to come by! |
Она не понимает как тяжело таких найти |
That must be hard, with two young daughters and an aged mother |
Тяжело так жить с двумя маленькими дочерьми и старухой-матерью. |
Now I don't know about you all, but we worked long and hard to get our pay up to a level where we could make a decent living. |
Не знаю как вы, но мы работали долго и тяжело чтобы добиться заработков, которые обеспечивали бы достойный уровень жизни. |
Those people from the future have had a hard life! |
Эти люди из будущего вынуждены жить очень тяжело! |
I didn't even know you were having a hard time up at Berkeley. |
Я даже не знал, что тебе было так тяжело в Беркли. |
Is it hard squeezing it like that? |
Тяжело все время жать на эту штуку? |
We must learn its lessons, no matter how hard, and we must apply them. |
Мы должны осознать, сколь бы тяжело это ни было, преподнесенные нам уроки и попытаться их использовать. |
It's hard enough to drive without everyone yelling! |
Мне тяжело водить, даже если никто не орет на ухо! |
That wasn't so hard, right? |
Было не очень тяжело, правда? |
I know that it's hard to see it right now, but you have your whole life ahead of you. |
Знаю, что сейчас тяжело это представить, но впереди у тебя вся жизнь. |
It would've been too hard to say goodbye, so I'm going by myself. |
Мне было бы очень тяжело прощаться с вами, поэтому расстанемся так. |
For countries torn apart by civil war, peace is hard won and recovery a long and complex process. |
Для стран, сильно пострадавших от гражданской войны, мир - это тяжело доставшийся приз, а восстановление - долгий и сложный процесс. |