Английский - русский
Перевод слова Hard
Вариант перевода Тяжело

Примеры в контексте "Hard - Тяжело"

Примеры: Hard - Тяжело
Miley, honey. I know it's hard being around people in love. Майли, дорогая, я знаю, тебе тяжело находиться в окружении влюблённых.
I can't imagine how hard that is on you. Не представляю, как тебе должно быть тяжело.
I just couldn't do it anymore, it was too hard. Я просто не могла так больше, это было слишком тяжело.
Trust me, I know how hard it is to earn that. Уж я-то знаю, как тяжело это заслужить.
And it's hard for me to book all the vendors from in here. И мне тяжело связаться со всеми поставщиками отсюда.
Wouldn't be so hard to clean it out, bring it to life. Будет тяжело вычистить его, вернуть к жизни.
That must've been hard for you. Тебе, должно быть, тяжело.
I should treat myself. I'm working hard. Я должен баловать себя.Я ведь тяжело работаю.
Okay, I understand, because shoveling the snow can be hard. Хорошо, я понимаю, потому что разгребать снег может быть тяжело.
I do. I see how hard you work. Не могу, я вижу как ты тяжело работаешь.
Fighting beasts and bad guys is one thing, this normal stuff is hard. Сражаться с чудовищами и плохими парнями это одно, а нормальными быть - тяжело.
Sometimes it's hard for me seeing you with Abby. Мне иногда тяжело видеть тебя с Эбби.
I'll tell you what's hard, is watching someone pass you on that last hill. Тяжело смотреть, как кто-то обгоняет вас на том последнем холме.
What's hard is losing when you know you haven't done enough. Тяжело проигрывать, понимая, что недостаточно тренировался.
That must have been so hard for you to hear. Должно быть, тяжело было услышать такое.
But I worked hard to get this armor. Но мне так тяжело достались эти доспехи.
I know it must be hard. Я знаю, что тебе тяжело.
Ryan, I know this is hard, but... Райан, я знаю это тяжело, но...
I know this is hard for you. И понимаю, как это тяжело для тебя.
Jessica, I understand how hard this is for you, but his legacy is this drug. Джессика, я понимаю, как это для тебя тяжело, но его завещание касается производства лекарств.
I know how hard it must have been... Я представляю, как тяжело было...
Maybe you should try and find out why it's so hard for you. Возможно вам стоить попытаться и найти причину, по которой это так тяжело для вас.
But it's hard to watch somebody you love go through the withdrawal. Но очень тяжело смотреть как любимый человек проходит через ломку.
It was hard for me... to take on his identity... and convince them. Мне было тяжело... одеть на себя его личность... и убедить их.
That made it hard to go back to playing a director. Из-за этого было тяжело возвращаться к роли режиссёра.