Английский - русский
Перевод слова Hard
Вариант перевода Тяжело

Примеры в контексте "Hard - Тяжело"

Примеры: Hard - Тяжело
If it's going to be too hard for you to be in the same space as Lorelai, I totally - Если тебе будет слишком тяжело находиться в одном месте с Лорелай, я совершенно...
So you can sign him know that it supposed to be hard for him? Ты можешь показать ему, что мы знаем... знаем, насколько это тяжело для него?
It's hard to know what's right or wrong and who's telling the truth and who isn't. Тяжело понять, что правильно, а что нет, и кто говорит правду, а кто нет.
"What a shame, we worked hard, but it didn't work." Мы тяжело работали, но у нас ничего не получилось .
You must have known how hard he worked to stay in shape, Running up and down the steps of the Greek Theatre Вы должно быть знали, как тяжело он работал, чтобы оставаться в форме, бегал вверх и вниз по лестнице Греческого Театра
I know it's hard, but don't push your mom to watch this interview with Hetch. Я знаю, что это тяжело, то не дави на маму, упрашивая посмотреть допрос
Anna, I know it's hard, but if you can remember anything else... Anything you heard, anything you saw. Анна, знаю, тяжело, но если ты вспомнишь хоть что-то, что-то слышала или видела.
Right! It's hard to... run... in this! но в этом костюме тяжело бежать.
No matter how hard you try, you're still looking at me like I'm a patient. Доктор Шэнь, это так тяжело показывать участие к пациентам?
It is so hard to - You know what you're like? Как тяжело с тобой - Знаешь, как ты ведёшь себя?
I don't know why everyone talks about how hard it is being a doctor, because we're doing an awesome job and it seems like curing incurable diseases is super easy. Не знаю, почему все говорят о том, как это тяжело быть доктором, лично мы классно со всем справились И похоже, лечить неизлечимые болезни очень легко
So, hard at it, Bicky? - What? Тяжело приходится, а, Бики?
You know, how hard is it to put evidence in the house? Тяжело осознавать, что они могут подкинуть улики в дом,
His life is here, and it's a good life that he's worked hard for. Его жизнь здесь, и это хорошая жизнь, ради которой он тяжело трудился.
If the Al-Qaeda base was to be established near Ghazni, we would hit them very hard, and it would be very, very difficult for the Taliban to protect them. Если база Аль-Каиды была бы размещена рядом с Газни, мы бы ударили по ним очень сильно, и Талибану было бы очень тяжело защитить их.
I mean, it's hard to get it right... but we try, don't we? То есть, тяжело всё делать правильно... но мы стараемся, не правда ли?
It was very hard to come and say, "I want to do this." Было очень тяжело прийти и сказать: «Я хочу сделать вот это».
Yes, breaking up's so hard, isn't it? Да, расставаться так тяжело, не так ли?
So I grew up truly believing that life was difficult, that it was hard, you had to struggle. Так что я вырос, думая, что жизнь сложна, что жить тяжело, нужно бороться.
It's just hard not to think about it when you try not to think about it, because then all you do is think about it. Просто тяжело не думать об этом, когда пытаешься забыть об этом, и поэтому только и делаешь, что вспоминаешь об этом.
"It's been very hard being far from my family, who I love more than anything in the world." Мне очень тяжело находиться вдали от семьи, которую я люблю больше всего на свете.
Well, it's hard to... but Mr. Rory and Mr. Turnbull... Ну, это тяжело объяснить... но мистеру Рори нравится
And your talent comes to light But it's not as easy as it sounds And that waiting's hard to do И твои таланты выходят на свет как кажется и ждать этого так тяжело и мы пробуем наши способности везде до посинения
Not so hard, is it? Видишь? Не так уже и тяжело.
It's a little strange to me... because in one breath you're telling me... that it's hard to be apart and you're struggling with this. Просто как-то странно, потому что сначала ты говоришь, как тебе тяжело быть в разлуке, а потом ты говоришь, что эта разлука может затянуться.