Английский - русский
Перевод слова Hard
Вариант перевода Тяжело

Примеры в контексте "Hard - Тяжело"

Примеры: Hard - Тяжело
I mentioned that my brother was autistic, that he took up a lot of my mother's time, and... she was like, That must've been hard for you. Я сказала, что мой брат аутист, и он отнимает много времени у моей мамы, и... она типа: Это должно быть тяжело для тебя.
It's hard to forgive you if you don't mean it... because you don't know why you're apologizing. Тяжело простить тебя, если ты совсем о другом... потому что ты даже не знаешь, за что ты извиняешься.
So that you get that you have to work really hard to fix me, Так ты понимаешь, что должен работать очень тяжело, чтобы вылечить меня.
I'm sure it was as hard for you as it was for Gae In. Я думаю, вам было также тяжело, как и Кхэ Ин.
Jake, look, I understand how hard this is leaving Mom, leaving your home, leaving everything, but we cannot stay in New York. Джейк, слушай, я понимаю, как тяжело уезжать от мамы, уезжать из дома, бросать все, но мы не можем оставаться в Нью-Йорке.
And you have no idea how hard it is to talk to somebody or take care of somebody you can't talk to. Вы не представляете, насколько тяжело общаться с человеком и ухаживать за ним, когда вы не можете с ним разговаривать.
And he told me how that turned 18 and how hard it was... Он сказал, что ему исполнилось 18 и как ему тяжело
I've been having a hard time with the fact that I have no real friends. Мне было тяжело, когда я поняла, что у меня нет друзей
You don't think this is hard for her, too? Ты не думала о том, что ей тоже тяжело?
Do you know how hard it is to be married to somebody who is still trying to figure out their major? Ты знаешь, как это тяжело быть женатым на ком-то, кто все еще пытается понять свое предназначение?
It's hard for me to believe that to keep you from marrying his old girlfriend, Мне тяжело поверить что, для того чтобы удержать тебя от женитьбы на его бывшей
"Letting someone go is always hard, but watching him fall off the wagon, that's even harder." "Отпускать кого-то всегда тяжело, Но наблюдать, как он снова уходит в запой еще труднее"
I know... I know it was hard for you... Я знаю... Знаю, как Вам тяжело...
It's very hard for a designer to look at these characters and say, how would I improve them? Взглянув на эти знаки, дизайнеру будет тяжело сказать как он может их улучшить или сделать их по-другому
You know, it's hard when you get started on a family and you have all the responsibilities to all of a sudden just say, Знаете, тяжело, когда у тебя появилась семья со всей связанной с этим ответственностью, внезапно взять и сказать:
I know you worked really hard to make things look all nice and shiny, but they weren't, were they? Я знаю, что вы тяжело работали для того, чтобы все выглядело таким прекрасным и безоблачным, но это было не так, верно?
Lights flicker from the opposite loft So why was it suddenly so hard to breathe? Но почему тогда стало вдруг так тяжело дышать?
If the Al-Qaeda base was to be established near Ghazni, we would hit them very hard, and it would be very, very difficult for the Taliban to protect them. Если база Аль-Каиды была бы размещена рядом с Газни, мы бы ударили по ним очень сильно, и Талибану было бы очень тяжело защитить их.
But you don't know how thick she is, how hard it was to train her. А вот вы не знаете, как тяжело мне с ней было и как трудно было ее учить.
And... As hard as it is to hear their concern for me, I'm glad that they're protective. И, как бы ни тяжело мне было слышать, что они обо мне думают, я рада, что они оберегали.
You may think that it has only been hard for her here, that apart from her, we're all munching on honey here. Можно подумать, что только ей тяжело здесь, что, кроме неё, мы все здесь лижем мёд.
I mean, I know dating is hard for everyone, you know? Я знаю, что ходить на свидание - это для всех тяжело.
It's hard to grasp what would've happened, or could've happened, in some other world did happen. Тяжело осознать то, что случилось бы, то, что могло случиться, и случилось в каком-нибудь другом мире.
Think I wouldn't realize you're having it hard because of her? Думаешь, я не понимаю, как тяжело тебе из-за неё приходится?
Dad, look, I know this is hard for everyone, but I feel like it's hardest for you. Пап, я знаю, что это для всех тяжело, но для тебя - тяжелее всех, я чувствую.