Английский - русский
Перевод слова Hard
Вариант перевода Тяжело

Примеры в контексте "Hard - Тяжело"

Примеры: Hard - Тяжело
you thought you were tough, you thought you were hard ты думал, будет не легко, ты думал, будет тяжело
And I... I know that's hard for you, but that's why you have me - to balance things out. И я знаю, что для тебя это тяжело, но именно поэтому у тебя есть я...
See? It's hard to talk to him before, now we have this between us. С ним и так тяжело было разговаривать, а теперь между нами ещё и это!
When I had to get up out of the snow, that was really hard. из снега с утра выбираться - вот это тяжело.
So when I moved here, it was... it was really hard, you know? Когда я переехала сюда, было... мне было так тяжело, понимаешь?
Is this hard for you, being banned from the solo surgery? Должно быть тебе тяжело, быть отстраненной?
I mean, it had to be hard, Sean, having a father like that - so absent, so driven. Шон, должно быть, это тяжело, иметь такого отца - такого отсутствующего, такого гонимого.
And I asked him if that was hard for them and he said: Я спросила, не тяжело ли ему.
Not as hard as realizing the person you spent half your life with doesn't even know who you are anymore. Но не так тяжело, как понимание того, что человек, с которым ты провел полжизни тебя даже не узнает
I'd rather wait tables than do that. That's interesting logic. I've worked very hard not to be my sister, who is practically my daddy's handmaiden. Я скорее пойду в официантки, чем воспользуюсь этими деньгами это интересная логика я очень тяжело работала, что бы не стать моей сестрой которая практически папина служанка
It's hard not to still see our folks' place, you know? Знаешь, тяжело видеть ресторан не таким, как во времена наших родителей.
Try consuming your own twin in utero! That's hard! Уничтожить близнеца в утробе своей матери - вот, что тяжело!
I swear, Tom, I am trying to be supportive, but I'm having a hard time following this. Клянусь, Том, я стараюсь оказывать всю поддержку, которую только могу, Но после всего этого мне тяжело
She's comfortable to be with, but it's sometimes hard С ней комфортно, но с другой стороны очень тяжело.
I know you're having a hard time, Mom... but sometimes I feel... you try so hard to show the world we're okay... that you overlook the fact that we have feelings too. Мама, я знаю, что тебе тяжело, но порой я чувствую, что... ты так стараешься показать всем, что у нас все нормально, и забываешь о наших чувствах.
'Cause it is hard, if not impossible, to work like that and lie at the same time. Ведь это тяжело, если вообще возможно - так работать и в то же время непрерывно лгать
But we've worked too hard in glee club To let you throw it all away on a relationship That might not even be real. Но мы работали в хоре слишком тяжело, чтобы растратить все на отношения которые может даже и не настоящие
I mean, you and Ricky were really close and Amy knows that and Amy knows how hard everything is for you now. Ты и Рики были очень близки, и Эми знает это, и Эми знает, насколько тебе тяжело сейчас.
It's not like you, Knowle, coming to see me when you make me work so hard to see you. Это не похоже на тебя, Ноул. Приходишь сам ко мне, обычно мне тебя тяжело увидеть.
Well, you know, it's a hard adjustment, but I got some good friends who support me. знаешь тяжело возращаться к нормальной жизни, но у меня есть хорошие друзья, они меня поддерживают.
I mean, it's messy, and it's hard, and it ebbs and flows, but that's because it is alive, and that is a good thing. Это бардак, это тяжело, это приливы и отливы, но это потому, что он жив, и это хорошо.
And as he put it, it was hard to love someone else if he couldn't love himself. И, как он сам это сказал, тяжело было любить кого-еще, если он не мог любить самого себя.
She expressed some deep-seated feelings for me, ones that I didn't share, so when I declined, she took it hard. Она испытывала ко мне глубокие чувства, которые я не разделял, поэтому, когда я ушел, она тяжело это восприняла
Tell me, when you're in it that deep, is it hard to keep track of the real Martin? Когда вы так глубоко под прикрытием, вам тяжело уследить, кто такой настоящий Мартин?
I know it's hard right now, but things are going to get better, I promise. Нам всем сейчас тяжело, но скоро все наладится, обещаю