Английский - русский
Перевод слова Hard
Вариант перевода Тяжело

Примеры в контексте "Hard - Тяжело"

Примеры: Hard - Тяжело
That musthave been so hard, and I was just. awful. Должно быть было тяжело, я было просто... невыносима.
It's hard to be spontaneous when you're strapped inside of a midshipman's hitch. Тяжело сделать это непринужденно, когда ты завязала узлом гардемарина.
It's hard, but it's what I chose to do. Тяжело, но это то, чем я хотела заниматься.
I know how hard it is not to want to lash out in anger. Знаю, как это тяжело сдерживать свой гнев.
It must have been hard for you, Miles, after all you went through to save him. Это должно быть тяжело для тебя, Майлс, после всего, через что ты прошел, чтобы спасти его.
Letting go of people or traditions is hard because you invest so much in them, that to let go can be scary. Отпускать людей и старые привычки - тяжело, потому что ты столько в них вкладываешь, что страшно отпустить.
Yes, it is hard to be replaced by Technology, But it is 100% free of Human Error. Да, я понимаю, что тяжело признавать свою замену на приборы... но это 100-процентная гарантия от человеческих ошибок.
Okay, Beatrice, I know this is hard, but I still need more answers. Беатрис, я понимаю, это тяжело, но мне все еще нужны ответы.
He'd been working very hard in town... and was on the point of having a nervous breakdown. Он много и тяжело работал в городе... и с ним едва не случился нервный срыв.
Leaving Ali behind to go on tour is hard. Оставить Али и отправиться на гастроли тяжело
If you don't learn it young, it's hard to get the trick of it later. Если ты не научился этому в юности, очень тяжело получить навыки позже.
I told you how hard it was for me and my family when Joshua was robbing banks. Я сказал вам, как тяжело пришлось мне и моей семье из-за того, что Джошуа грабил банки.
You know how hard it is to find good fish for sushi. Ты знаешь, как сейчас тяжело достать рыбу для хороших суши?
And to be totally honest, that's hard for me to stand up here and say. И если уж быть совсем откровенным, мне очень тяжело стоять здесь и говорить.
It's moving hard, sir! Они двигаются очень тяжело, сэр!
Anyway, he told me not to tell anybody, but I'm having a real hard time not telling Lois. В общем он приказал мне никому не рассказывать, Но мне очень тяжело держать это в тайне от Лоис.
I know how hard it must be to be here all alone and deal with all this. Я знаю, как тяжело быть тут одной и проходить через это все.
The prank with the jump ropes... was that hard for you? Розыгрыш со скакалками... это тяжело для тебя?
It's hard when people you don't know are attacking you like that. Тяжело, когда люди, которых ты не знаешь, нападают на тебя вот так.
When your friend called, she said you were having a hard time since Orson left. Позвонила твоя подруга, и сказала, что ты тяжело переживаешь расставание с Орсоном.
Now, I know this is hard for you... but it would be nice to be supported in some... Теперь, я знаю, что это тяжело для тебя, но было бы не плохо ощутить поддержку в неко...
It must have been... hard for you... to cope with the loss of your brother and your parents' grief. Вам должно было... быть тяжело, справляться с потерей вашего брата и горем ваших родителей.
It's very hard for me to hear that, but... I guess you're right. Мне очень тяжело это слышать, но... полагаю, ты права.
Where the IWW did win strikes, such as in Lawrence, they often found it hard to hold onto their gains. В тех случаях, когда ИРМ действительно выигрывал забастовки, такие как в Лоуренсе, им часто тяжело было закрепить свои успехи.
Either way, Motel and Tzeitel are married for two months now, working hard at it... Как бы ни было, Мотл и Цейтл женаты уже два месяца. тяжело работают...