Английский - русский
Перевод слова Hard
Вариант перевода Тяжело

Примеры в контексте "Hard - Тяжело"

Примеры: Hard - Тяжело
It must be really hard having a kid cooped up for this long. Наверное, тяжело ей сидеть взаперти всю неделю.
Mom, I know Gran gives you a hard time, but she did not tell anyone about this guy for a reason. Мам, я знаю, с бабушкой тяжело, но она никому не говорит об этом мужчине не без причины.
You work so much and then you're helping Gran in your free time, which is totally understandable, but still, it's hard. Ты много работаешь, а потом помагаешь бабушке в свободное время, что вполне понятно, но все равно, это тяжело.
I know that's really hard to hear, 'cause he deceived me too. Я знаю, это тяжело слышать потому что он и меня обманул.
Listen, I realize that this is hard for you to accept, but Brady did it. Послушай, я понимаю, что тебе тяжело с этим смириться, но это сделал Брейди.
Brady... I know it's hard, Brady, but try to focus. Я знаю, это тяжело, Брейди, но постарайся сосредоточиться.
I know being mayor's a hard job, but you look more in need of a drink than anyone I've ever met. Я знаю, быть мэром очень тяжело, но тебе явно нужно выпить больше, чем любому из ныне живущих.
Big tree fall hard, right? Большое дерево тяжело падает, да?
She said Marjorine is having a really hard time being in a new school. Она сказала, что Марджорин приходится тяжело на первых порах в новой школе.
Guys, I'm having a hard time getting a breath in here. Ребята, мне тут тяжело дышать.
This must be hard for you, right? Должно быть, для тебя это тяжело?
It's hard for me to be discourteous but I can't ask you to sit down. Мне тяжело быть невежливым, но я нарочно не предлагаю тебе сесть...
How hard is it to find an attractive model in the city of Philadelphia? Насколько это тяжело - найти привлекательную модель в городе Филадельфии?
We have worked too hard and sacrificed too much to let Maxine and Dani humiliate us like that. Мы слишком тяжело работали и пожертвовали слишком многим, чтобы позволить Максин и Дани вот так нас уничтожить.
You know how hard it is to buy a truck in Mexico? Знаешь, как тяжело купить в Мексике грузовик?
Tell you what, love, though, you've worked really hard for it. Вот что я тебе скажу, дорогая, ты работала тяжело.
He'd never admit it, but I think he took Liz's death almost as hard as Aram did. Он никогда не говорил, но думаю, он переживал смерть Лиз также тяжело, как и Арам.
And I know it must be hard for you to believe that you will continue to embody those principles even after you watch me do this. И я понимаю, тебе тяжело верить, что ты продолжишь их воплощать, позволив себе смотреть на совершаемое мной.
Why is it so hard to contact you? Почему с вами так тяжело связаться?
She had a hard time with this one. Ей было тяжело со всем этим одной
'Cause you're so old and moving is so hard? Почему ты никогда не приходишь в гости? - Потому что ты очень старый и тебе тяжело ходить?
It's a hard thing to look your successor in the eye and know that their time is nearing while yours is almost through. Тяжело смотреть в глаза преемнику, зная, что его время настает, а твое закончилось.
Mike, it was so hard to keep this from you, like, the hardest thing I've ever done. Майк, мне было так тяжело скрывать это от тебя, ничего не давалось мне сложнее.
That being said, I do know how hard it is to find someone you really connect with. Я знаю, как тяжело найти кого-то, с кем у тебя настоящая связь.
I know it's hard for you to wrap your head around this, but you've only heard Stinger's side of the story. Знаю, тебе тяжело вникнуть во все это, но ты слышала историю лишь со стороны Стингера.