Английский - русский
Перевод слова Hard
Вариант перевода Тяжело

Примеры в контексте "Hard - Тяжело"

Примеры: Hard - Тяжело
It's hard to find the time, but somehow we find it. Тяжело найти время, но у нас как-то получается.
Does it ever get hard dealing with all that tragedy? Тяжело справляться со всеми этими трагедиями?
Albert, I know you're taking this breakup really hard, and I understand, but you got to get out of this funk. Альберт, я понимаю, тебе тяжело далось то расставание, но ты уж выбирайся из этой депрессухи.
Susan and I are working really hard to save money. Мы со Сьюзан тяжело работаем, чтобы накопить денег
I knew law school was hard... but I didn't think it was going to be as hard as it really is. Я знал, что учиться в школе права очень тяжело... однако я не думал, что это будет настолько тяжело.
So we worked hard... very hard, and brought... the rubber from Brazil, and then plant it here. И мы тяжело трудились... очень тяжело, и привезли... каучук из Бразилии и посадили здесь.
You don't have a clue what my life's like, or how hard this has been, how hard I've worked! Ты не знаешь, какова моя жизнь, или какой тяжелой она была, как тяжело я работала!
I know it's hard. I know it's hard to understand, but you have to try. Я понимаю: тебе тяжело, тебе тяжело это все понять, но попытайся.
I only know that my mom works very hard so that when we grow up we won't have a hard life like she did. Я знаю только что мама тяжело работает Чтобы когда мы подросли наша жизнь не была бы такой трудной
WILL SNORTS It's hard for me... It's going to be hard for me to compete with Sir Tom, but all I can say is that we would have a good time together. Для меня тяжело... соревноваться с сэром Томом, но я гарантирую, что вместе мы бы хорошо провели время.
I thought I could live down the street from him, but it's so hard. Я думала, что смогу жить на одной улице с ним, но это так тяжело.
I tell you, it's not going to be as hard as it is out there. Нигде не будет так тяжело, как там.
Got into the schnapps last night, and he was a little hard to get out of bed. Перебрал со шнапсом вечером, и теперь ему тяжело встать с кровати.
It's very hard to hear the names of people you love dragged in the mud. Очень тяжело видеть, как людей, которых ты любишь, поливают грязью.
It doesn't seem impossible, but to me, it's hard mentally! Это не кажется невозможным, но для меня психически тяжело!
That's not what I'm having a hard time wrapping my mind around. Дело не в том, что мне тяжело в этом разобраться.
Marcus' dad, he... he bailed when he saw how hard it was to take care of him. Отец Маркуса... сбежал, когда понял, насколько тяжело о нем заботиться.
Look, I know you're going through a hard time lately. Слушай, я знаю, что тебе было тяжело в последнее время.
I know this seems unjust, and it's hard for you to see, sitting where you are. Я знаю, это кажется несправедливым, и для тебя тяжело осознать, где ты оказался.
It was hard for him being out and adjusting, you know, so I just wanted to help him. Ему было тяжело на воле приспособиться ко всему, я хотела ему помочь.
Well, to be honest, It's been hard, Especially coming back to this big, empty house. Честно говоря, было тяжело, особенно возвращение в этот большой, пустой дом.
Do you know how hard it is being your daughter? Ты знаешь, как тяжело быть твоей дочерью?
I know it's hard for you to see now. Знаю, сейчас тебе тяжело это понять.
You know, I get confused, and it's really hard for me to express myself. Я чувствую себя сбитым с толку и мне действительно тяжело выражать свои чувства.
But have you ever considered how hard this has been for me? Но ты когда-нибудь задумывалась, насколько тяжело это было для меня?