| It's just hard when you know you haven't got much time. | Тяжело понимать, что у тебя так мало времени. |
| It's hard to see so many people in pain and not be able to... help them in some way. | Тяжело видеть стольких людей в горе, понимаете, и не иметь возможности помочь им каким-либо образом. |
| I know it's hard to hear, but you don't have the clearance. | Знаю, тяжело такое слышать, но у тебя нет доступа. |
| We've worked so hard to get here! | Мы так тяжело трудились, чтобы быть здесь! |
| Then I know how hard this has been for you. | Тогда я понимаю, как тебе было тяжело на это пойти. |
| It's hard for me to think of that house without him in it. | Мне тяжело думать, что в том доме его больше нет. |
| Look, I'm sure it's been hard for him on the road. | Слушай, я уверена, что ему тяжело быть постоянно в разъездах. |
| It's hard to write about things you don't believe in. | Тяжело писать о том, во что ты не веришь. |
| I know what that mom in the waiting room was saying must have been hard to hear. | Я знаю, что было тяжело слушать то, что говорила та мама в приёмной. |
| I'm sorry I'm so hard to live with. | Извини. Со мной так тяжело жить. |
| This is probably hard to hear, but I think the best thing you can do is leave her alone. | Это тяжело услышать, но я думаю лучшее, что ты можешь сделать - это оставить ее в покое. |
| I mean, I didn't even realize how hard it'd be to see her. | В смысле, я даже не понимала, как тяжело тебе было увидеться с ней. |
| I mean, I get that it's hard. | Я понимаю, как это тяжело. |
| You know, it... It's hard for me to try to be a father with him when he won't even come over to my apartment. | Вы знаете, это... довольно тяжело для меня, быть ему отцом, когда он не хочет приезжать в мою квартиру. |
| Well, I know I'm supposed to stay at my dad's, but... it's hard when his friends come over on school nights. | Ну, я знаю, что должен оставаться с папой, но... очень тяжело, когда приезжают его друзья во время школьной недели. |
| It must be hard, as a child, to know what your feelings are when you're not asked about them. | Должно быть тяжело, будучи ребенком, понимать свои чувства, когда тебя о них не спрашивают. |
| You know, I worked really hard to give you | Ты знаешь, я тяжело работал что бы дать тебе |
| Cate, I know it's hard out there, But you're going to find something great. | Кейт, я знаю что это тяжело, но ты сможешь найти что-то замечательное. |
| It's incredibly hard, but they survive together. | Это тяжело, я не спорю, но с этим живут, справляются, вместе! |
| What I'm about to tell you will be hard for you to understand, let alone believe. | Но то, что я вам скажу будет тяжело понять, и даже поверить. |
| I'm sorry it's been so hard for us to talk The last couple of days. | Прости, что в последнее время нам было так тяжело общаться. |
| I see their sad faces around the castle and I realize how hard this must be for them. | Я вижу их грустные лица около замка и понимаю, как, наверное, это для них тяжело. |
| Do you have any idea how hard it was? | Ты представляешь, как мне было тяжело? |
| That had to be hard to watch a tough guy like Cavanaugh go through something like that. | Должно быть тяжело смотреть, как такой крутой парень, как Кавано, проходит через нечто подобное. |
| Joe's been working hard to build his business. | Джо тяжело работал, создал свое дело |