You know how hard it is to find someone my wife can get along with? |
Ты знаешь как тяжело найти кого-нибудь с кем могла бы быть моя жена? |
I find that hard to believe, as you barely know me. |
Я знаю, было тяжело поверить, так как ты едва меня знаешь |
It's hard to sleep When you don't feel safe in your own house, isn't it? |
Тяжело заснуть когда не чувствуешь себя безопасно в собственном доме, правда? |
If I'd have known how hard it was to get up, I would have stayed in bed. |
Если бы я знал, как тяжело будет встать, остался бы в кровати. |
! Morgan, I know this is hard, but you did dump her via text. |
Морган, знаю, это тяжело но ты бросил ее СМС-кой |
As hard as it may be, if you want everything that you've ever dreamed of, you're going to have to break up with him. |
Это тяжело, но если хочешь добиться всего, о чем мечтала, ты должна порвать с ним. |
I know it's hard, Burt, but death is a part of life. |
Знаю, это тяжело Бёрт, но смерть - это часть жизни. |
I know this is hard for you, and that doesn't give a lot of time before the wedding, but it was the only date that we could come up with. |
Я знаю, что для тебя это тяжело, и что до свадьбы остается немного времени, но это единственный день, который нам подошел. |
I know that's hard to hear, and trust me, mothers not showing up, |
Знаю, это тяжело слышать, но поверь мне, матери не появляются. |
The going away. It's hard, isn't it? |
Расставание - это тяжело, правда? |
No, it turns out it's pretty hard to prove that someone had dementia when they signed a will. |
Нет, оказалось что тяжело доказать что у человека было слабоумие, когда он подписывал завещание |
I know it's been hard for you, Harold, what with everything you've been through. |
Я знаю, это было тяжело для тебя, Гарольд, особенно после всего, через что ты прошел. |
Things that bother me, conversations I've put off, words too hard to say, I just let 'em all go. |
Всё, что меня беспокоило, разговоры, которые я откладывал, слова, которые тяжело было сказать, я просто позволяю всему происходить. |
I mean, everyone said it would be hard, but I'm telling you, man, the air force, it's a breeze. |
Все говорили, что будет тяжело, но отвечаю, чувак, ВВС - это проще простого. |
I get how hard it must have been to see your parents fighting when you were kids, even harder to watch them split up, but it wasn't your fault. |
Понимаю, наверное, тяжело было в детстве наблюдать за ссорами родителей, ещё тяжелее смотреть, как они расстаются, но ты не был в этом виноват. |
I have a hard time with that, you know? |
А мне тяжело с этим, знаешь? |
I mean, it's been hard for Oliver ever since she and I - |
Я имею в виду, что Оливеру было тяжело, с тех пор как она и я... |
So, Maryann, I know this is hard to hear, but I think that your pregnancy drove your husband to try to recreate those parties so he could feel in control again. |
Марианна, я знаю, как тяжело это слышать, но я думаю, что ваша беременность, заставила вашего мужа принимать участие в этих вечеринках, чтобы снова ощутить контроль. |
Do you have any idea how hard this is? |
Ты вообще представляешь себе, как это тяжело? |
That's why it's so hard to tell if somebody dies from it. |
Поэтому это так тяжело сказать, если кто-то умрет от этого |
What I want you got but it might be hard to handle |
У тебя есть всё, что я хочу, но с этим тяжело справиться. |
After I worked so hard to get the first one out. |
И это после того, как я тяжело работал, чтобы удалить первый! |
Phil's been having a hard time finding work, and Diane wants him to talk to her about his fear, his disappointment. |
Филу сейчас тяжело, он ищет работу, и Дайана хочет, чтобы он поговорил с ней о его страхе, его разочаровании. |
Do you know how hard it is to compete as a law firm today? |
Но вы знаете, как тяжело юридическим фирмам соперничать в наше время? |
Do you have any idea how hard it is for a bitten To control his instincts, like Garth does? |
Ты хоть представляешь как тяжело для укушенного контролировать свои инстинкты, как это делает Гарт? |