Английский - русский
Перевод слова Hard
Вариант перевода Напряженно

Примеры в контексте "Hard - Напряженно"

Примеры: Hard - Напряженно
So, in closing, we have all worked exceptionally hard. Поэтому в заключение я хотел бы заметить, что мы все работали исключительно напряженно.
Germany worked hard for that Quartet statement and staunchly supports it. Германия напряженно работала во имя этого заявления «четверки», и решительно поддерживает его.
Our tax dollars hard at work, I see. Я вижу, наши налоги напряженно отрабатываются.
Of course, there's times I wish I didn't have to work so hard. Да. Иногда мне хочется работать не так напряженно.
The ambassador is working hard to push the peacekeeping resolution to a vote - by the General Assembly. Постпред напряженно работает, чтобы протолкнуть миротворческую резолюцию на голосование в Ген.
Now, why Bing works so hard, I'll never know. Никогда не понимал, почему Бинг так напряженно работает.
I'm working extra hard, so you'll promote me. Я напряженно работаю, поэтому Вы должны повысить меня.
The United States is working hard to achieve a just, lasting and comprehensive settlement of the conflict in the Middle East. Соединенные Штаты напряженно работают над достижением справедливого, долговременного и всеобъемлющего урегулирования конфликта на Ближнем Востоке.
We are working hard to engage the private sector with our work. Мы напряженно работаем для подключения к нашей работе частного сектора.
Hence, we in ASEAN are working hard and in concert to address this grave challenge. Поэтому мы в АСЕАН напряженно и слаженно работаем для решения этой сложной проблемы.
Jane Smith works very hard at her office. Джейн Смит работает очень напряженно на своей службе.
Well, still working hard, despite your millions. Все еще, несмотря на свои миллионы, напряженно работаешь.
Pope, I've never seen your crew work so hard. Поуп, я никогда не видел, чтобы твоя команда работала так напряженно.
As for Romania, we have strived hard to deal with our own HIV/AIDS challenge. Что касается Румынии, то мы напряженно стремимся решить проблему ВИЧ/СПИДа в нашей стране.
My colleagues know how hard our delegation has worked to bring one of those tracks to a successful conclusion. Мои коллеги знают, как напряженно работала наша делегация, для того чтобы успешно завершить одно из этих направлений деятельности.
The Secretary-General and the previous President of the General Assembly worked hard and made commendable progress in this area. Генеральный секретарь и предыдущий Председатель Генеральной Ассамблеи напряженно работали и достигли похвального прогресса в этой области.
We worked hard in collecting and making an article. Мы напряженно работали в области сбора и принятия статьи.
Don't think so hard, Eddie. Не думай так напряженно, Эдди.
She shouldn't work so hard. Ей не следует так напряженно работать.
You're thinking too hard about it. Ты слишком напряженно об этом думаешь.
The Mission worked hard to prepare the groundwork for the recent presidential elections and to promote understanding and respect for human rights. Миссия напряженно работала для подготовки основы для недавних президентских выборов и для содействия пониманию и уважению прав человека.
Today, the non-aligned and other developing countries are working hard to achieve South-South cooperation and establish the South-South economic order. Сегодня неприсоединившиеся и другие развивающиеся страны напряженно работают для достижения сотрудничества Юг-Юг и установления экономического порядка в рамках Юг-Юг.
Glad to see everyone's working hard. Рад видеть, как все напряженно работают.
For years he has worked hard and with dedication to make this Summit come true. Он напряженно и усердно работал в течение ряда лет, для того чтобы эта Встреча на высшем уровне состоялась.
I am just thinking about it, just very hard. А я пока только думаю, просто очень напряженно.