| So, in closing, we have all worked exceptionally hard. | Поэтому в заключение я хотел бы заметить, что мы все работали исключительно напряженно. |
| Germany worked hard for that Quartet statement and staunchly supports it. | Германия напряженно работала во имя этого заявления «четверки», и решительно поддерживает его. |
| Our tax dollars hard at work, I see. | Я вижу, наши налоги напряженно отрабатываются. |
| Of course, there's times I wish I didn't have to work so hard. | Да. Иногда мне хочется работать не так напряженно. |
| The ambassador is working hard to push the peacekeeping resolution to a vote - by the General Assembly. | Постпред напряженно работает, чтобы протолкнуть миротворческую резолюцию на голосование в Ген. |
| Now, why Bing works so hard, I'll never know. | Никогда не понимал, почему Бинг так напряженно работает. |
| I'm working extra hard, so you'll promote me. | Я напряженно работаю, поэтому Вы должны повысить меня. |
| The United States is working hard to achieve a just, lasting and comprehensive settlement of the conflict in the Middle East. | Соединенные Штаты напряженно работают над достижением справедливого, долговременного и всеобъемлющего урегулирования конфликта на Ближнем Востоке. |
| We are working hard to engage the private sector with our work. | Мы напряженно работаем для подключения к нашей работе частного сектора. |
| Hence, we in ASEAN are working hard and in concert to address this grave challenge. | Поэтому мы в АСЕАН напряженно и слаженно работаем для решения этой сложной проблемы. |
| Jane Smith works very hard at her office. | Джейн Смит работает очень напряженно на своей службе. |
| Well, still working hard, despite your millions. | Все еще, несмотря на свои миллионы, напряженно работаешь. |
| Pope, I've never seen your crew work so hard. | Поуп, я никогда не видел, чтобы твоя команда работала так напряженно. |
| As for Romania, we have strived hard to deal with our own HIV/AIDS challenge. | Что касается Румынии, то мы напряженно стремимся решить проблему ВИЧ/СПИДа в нашей стране. |
| My colleagues know how hard our delegation has worked to bring one of those tracks to a successful conclusion. | Мои коллеги знают, как напряженно работала наша делегация, для того чтобы успешно завершить одно из этих направлений деятельности. |
| The Secretary-General and the previous President of the General Assembly worked hard and made commendable progress in this area. | Генеральный секретарь и предыдущий Председатель Генеральной Ассамблеи напряженно работали и достигли похвального прогресса в этой области. |
| We worked hard in collecting and making an article. | Мы напряженно работали в области сбора и принятия статьи. |
| Don't think so hard, Eddie. | Не думай так напряженно, Эдди. |
| She shouldn't work so hard. | Ей не следует так напряженно работать. |
| You're thinking too hard about it. | Ты слишком напряженно об этом думаешь. |
| The Mission worked hard to prepare the groundwork for the recent presidential elections and to promote understanding and respect for human rights. | Миссия напряженно работала для подготовки основы для недавних президентских выборов и для содействия пониманию и уважению прав человека. |
| Today, the non-aligned and other developing countries are working hard to achieve South-South cooperation and establish the South-South economic order. | Сегодня неприсоединившиеся и другие развивающиеся страны напряженно работают для достижения сотрудничества Юг-Юг и установления экономического порядка в рамках Юг-Юг. |
| Glad to see everyone's working hard. | Рад видеть, как все напряженно работают. |
| For years he has worked hard and with dedication to make this Summit come true. | Он напряженно и усердно работал в течение ряда лет, для того чтобы эта Встреча на высшем уровне состоялась. |
| I am just thinking about it, just very hard. | А я пока только думаю, просто очень напряженно. |