Английский - русский
Перевод слова Hard
Вариант перевода Тяжело

Примеры в контексте "Hard - Тяжело"

Примеры: Hard - Тяжело
It is hard for me even to be near you, at the moment. Сейчас мне тяжело даже быть рядом с тобой.
Now, those do exist, but they're hard to come by. То есть, они существуют но выйти на них тяжело.
Do you know how hard that is? Ты представляешь, как это тяжело?
I sent her sister a card, but it is so hard to figure out what to write. Я послала ее сестре записку, но было так тяжело найти слова.
I think it's hard to force women to hang out with each other. Девушки могут дружить друг с другом, но чертовски тяжело заставить их проводить время вместе.
Jokes are hard and require skill. Шутить надо уметь, это тяжело!
She seems like she's having a pretty hard time with this. Похоже, сейчас ей очень тяжело.
It's really hard to be alone, you know? Знаешь, очень тяжело быть одной.
Look, I know how hard it is to stand out in this world, make an impression, be great. Я знаю, как тяжело выстоять в этом мире, произвести впечатление, быть лучшим.
Look, Ilsa, I know this has got to be hard, but some things are really better off left alone. Послушайте, Илса. Я знаю, что это очень тяжело, но некоторые вещи, лучше не знать.
It's just that it's hard for her, 'cause your name is Devon. Просто ей так тяжело из-за того, что тебя зовут Девон.
It's so hard to actually do what you want to do. Так тяжело делать то, чего не хочешь.
It's hard enough burying someone everyone hates; Это тяжело, хоронить того, кого все все ненавидят.
You're asking me why it was hard for me to see him unhappy. Вы спрашиваете - с чего бы мне было тяжело смотреть на то, что он несчастлив.
O.I. type III, it's hard, sure, when there's surgeries and challenges, but we're surgeons. Третий тип, конечно, тяжело, будут операции и проблемы, но мы хирурги.
I'm fighting, but it's, it's hard. Я борюсь, но это так тяжело.
Well, it's kind of hard to sleep with all those reporters camped outside the gate and cluttering the sky. Ну, довольно тяжело спокойно спать, пока все эти репортеры сидят в засаде за воротами со вспышками наготове.
Although you've revealed your relationship with her, it's quite hard for the public to accept. Вы открыто заявили о ваших отношениях, но публике будет тяжело их принять.
This will be hard to understand, but Ana, she hasn't been entirely honest with you. Это будет тяжело принять, но Анна была не совсем честна с тобой.
But it's... it's a little hard, seeing all these fun, exciting things happening to your friends and not getting a little jealous. Но немного тяжело наблюдать за всеми этими захватывающими событиями, которые происходят с нашими друзьями, и не испытывать чувства зависти.
Sorry, B. Must be hard to keep your head above water when your prince is causing everyone around you to drown. Извини, Би. Должно быть тяжело держать голову над водой, когда твой принц вина тому, что все вокруг тебя тонут.
Do you know how hard it is To have a conversation with you? Ты знаешь как это тяжело разговаривать с тобой?
You know, it's hard to see Luca go after you like that. Понимаешь, очень тяжело видеть, что Лука так на тебя реагирует.
Do you know why it is hard not to cheat? Знаете, почему тяжело не изменять?
[Sighs] It's hard for me to gauge how you're feeling towards me right now. Мне тяжело оценить какие чувства ты испытываешь ко мне сейчас.