Английский - русский
Перевод слова Hard
Вариант перевода Тяжело

Примеры в контексте "Hard - Тяжело"

Примеры: Hard - Тяжело
I'm sorry, I didn't... I didn't really know things were hard. Простите, я не не знала, что всё так тяжело.
This is hard for you, isn't it, just looking for a missing baby? Это тяжело для тебя, да, искать пропавшего ребенка?
Cathy, I know how much you want this, how hard you've worked for it, but this isn't the way you want it. Кэти, я знаю как сильно вы хотите этого, как тяжело Вы работали ради этого, но это не тот способ, который Вам нужен.
This is a hard time for Tobei. Were you being selfish? Тобеи и так тяжело, а ещё ты капризничаешь?
You know how hard it was for me to stay here after he killed that girl across the street? Знаете, как тяжело мне было жить здесь после того, как он убил ту девочку с улицы напротив?
Or maybe you're having a hard time making friends because you're different from the other women in here, Brook, and maybe that's not a bad thing. Или, может быть, тебе тяжело завести здесь друзей, потому что ты не такая, как остальные, Брук, и это не обязательно плохо.
It's hard to feel sorry for yourself and your past... if you wake up with somebody sitting on your face... saying: Тяжело жалеть себя и свою жизнь... когда просыпаешься, а кто-то сидит у тебя на лице... и говорит:
Donna, I know this is hard, but how do you know Will? Донна, я знаю, это тяжело, но как вы познакомились с Уиллом?
The drop in his academic performance this year is the consequence of all the time... and the time he spent making things for me and how hard that was for him. Ухудшение его академических успехов в этом году последствие всего того времени, ...что он потратил на меня и того, как тяжело для него это было.
It's true too... it was hard for us to get through the fights; Правда и то, что нам тяжело было пробиться.
Sweetheart, is it really so hard to wait, when in a year - maybe months - The Paradise will be ours? Любимая, неужели так тяжело подождать, чтобы через год - или несколько месяцев - "Парадиз" стал нашим?
I know this is hard for you, A lot has happened, but, Я знаю, что ты тяжело переживашь то, что случилось, но...
And you know when you love someone and you really want to believe them but you're just having a hard time? А ты знаешь, что когда кого-то любишь, тебе очень хочется ему верить. а это тяжело?
Everything you went through - all the press, all the people talking about you - was it hard? Все, через что ты прошла - вся пресса, все люди, говорящие о тебе - это было тяжело?
Do you have any idea how hard that must have been for her to say that to you? Ты хоть представляешь, как для нее было тяжело, сказать тебе это?
I know it's hard being in a new town, but let's give it a chance, okay? Я знаю, как тяжело в новом городе, но давай рискнём, ладно?
I feel it too. It's hard. Я тоже это чувствую, это тяжело
It's really, really hard, and I don't know what I'm doing. Это же ужасно тяжело, и я не знаю, что мне делать!
And I know some of us have had a hard Christmas, but what we've come to learn is that no matter how tough things get, there isn't anything that more Santa or a couple more jingle bells can't cure. И я знаю, что у некоторых из нас было тяжелое Рождество, но то, что мы пришли учиться, несмотря на то, как тяжело это бывает, нет ничего, что Санта или пара колокольчиков не может вылечить.
Then I start thinking about his wife and his three kids and his day job at the rubber factory, and his night job at the roller rink, and how he works too hard, but he never complains. Потом начинаю думать о его жене и З детишках, о его работе на каучуковой фабрике, и его ночной работе на роллердроме и как тяжело ему приходиться, но он не жалуется.
"If you could see how hard we've been working here I'm sure you'd forgive me for not writing more regularly." "Если бы ты знала, как тяжело мы тут работаем уверен, ты простила бы мне, что пишу не так часто".
Well, I know this is hard, but this is a good lesson for you. Я знаю, это тяжело но это хороший урок для тебя
I know it's hard, but the more I know, the faster you'll get better. Знаю, что тяжело, но чем больше я буду знать, тем быстрее тебе станет лучше
You know, Amber, it's just a hard thing, you know? Знаешь, Эмбер, это всё тяжело.
And the games are not like the normal Olympics where you get up at 6am and train hard and run a race - you get up at 2pm, get down the track, a monkey with a gun starts everything. И игры не похожи на обычные Олимпиады, где вы встаете в 6 утра и тяжело тренируетесь и бежите гонку - вы встаете в 2 дня, спускаетесь по тропинке, и обезьяны с оружием начинают все.