Английский - русский
Перевод слова Hard
Вариант перевода Тяжело

Примеры в контексте "Hard - Тяжело"

Примеры: Hard - Тяжело
I know this has been hard for your family, Знаю, как тяжело сейчас вашей семье,
It's one of those things that's hard to forget, right? В любом случае, это один из тех моментов, которые тяжело забыть, так?
You have no idea how hard it is to get presents for somebody who has no interests. Вы даже понятия не имеете, как тяжело покупать подарки тому, у кого нет никаких хобби.
Do you have any idea how hard it is to be both mother and father to him. Ты хоть понимаешь, как это тяжело, быть ему и отцом, и матерью.
You know it can be hard? Ты знаешь что это может быть тяжело?
Well, that must have been hard... growing up without a male presence? Да, это должно быть тяжело... Рости без присутствия мужчины?
I'm not saying the 80-04 is hard to repair Я не говорю, что 80-04 тяжело чинить
And as hard as it was at the time, in the end we both got what we wanted. И как бы нам ни тяжело было на тот момент, в конце концов мы получили то, что хотели.
With the war on, it's been hard for him to get away. Обычно он проникает в их кабинеты, но из-за войны, это сейчас тяжело сделать.
Look, it's been hard losing Andrew, but Joey's been a light. Слушайте, потерять Эндрю было очень тяжело, но Джои был как луч света.
When I get everything sorted, I'll see what I can do... but, at the moment, it's all so hard. Когда я во всем разберусь, я подумаю, что можно сделать... но сейчас всё это так тяжело.
I of all people know how hard it is to run a business. Я как никто другой знаю, как тяжело вести бизнес.
I know it's hard, but we must do. Я знаю, что это тяжело, но надо сделать это.
I just... I want you to think long and hard about what you're doing. Я только... хочу чтобы ты подумала насколько это тяжело и надолго, то что ты делаешь.
I find it hard, when I hear you talking like you've got anything to be ashamed of. Мне тяжело слышать, когда ты говоришь, что тебе есть чего стыдиться.
Well, I know this is hard to understand, but I'm Captain James T. Kirk of the spaceship Enterprise. Я понимаю, что это тяжело принять, но я капитан Джеймс Кирк с межзвездного корабля "Энтерпрайз".
You've worked hard to get where you are, and a new person threatens your position in the firm. Вы тяжело работали, чтобы достичь своих высот, а новый человек угрожает вашей позиции в компании.
I can't just get your son a job because it's, like, really hard to be a model. Я не могу дать вашему сыну работу, потому что моделью стать очень тяжело.
Look, I know how hard this must be for you. No. Я знаю, как для тебя это тяжело.
But if that beauty is the culprit, you're in for a hard time. Да знаем мы все это! вам придется тяжело.
You know, it used to be... really hard to come by a magazine like that when I was a kid. Ты знаешь, этот... журнал реально тяжело было достать когда я был ребенком.
I understand, Abby, that this is hard, but we need you to take a good look. Я понимаю, Эбби, это тяжело, но нам нужно, чтобы ты внимательно посмотрела.
The modified strain you want... the strain Level Four is hard at work perfecting... Модифицированный штамм, который вы хотите... штамм 4-го уровня тяжело завершить...
Now, I know there's no sympathy between us and it's hard for me to ask you for help but... you're her only friend. Знаю, мы не испытываем к друг другу симпатии и мне тяжело просить тебя о помощи, но... ты её единственная подруга.
How hard was that on you, Mancell? Насколько тяжело это было для вас, Мансел?