Английский - русский
Перевод слова Hard
Вариант перевода Тяжело

Примеры в контексте "Hard - Тяжело"

Примеры: Hard - Тяжело
You might think that it's quite hard to find new stories and new subjects, but new technology is changing the way we can film. Вам может показаться, что отыскать новый материал довольно тяжело, но новые технологии дают нам новые возможности.
Honey, I know how hard it is to get started up again, but it is worth it. Медочек, я знаю, как тяжело всё начинать сначала, но оно того стоит.
'Cause it's quite hard to find a company one can trust these days, right? Потому что в наши дни довольно тяжело найти компанию, которой можно доверять, верно?
So, is it hard that she's so young? Это тяжело, что она такая молодая?
Man, you think you been working hard? Мужик, ты думаешь, до этого тяжело работал?
You know how hard it is for me to be back here? Ты хоть знаешь, как тяжело сюда вернуться?
Do you guys think it's hard to go to school and have a baby at the same time? Ребята, думаете это тяжело ходить в школу и иметь ребёнка одновременно?
Do you have any idea how hard these people have had to work to preserve this? Ты хоть понимаешь, насколько было тяжело людям сохранить все это?
I know you're upset and I know it's hard, and I am so sorry. Я знаю, что вы расстроены, и понимаю, как это тяжело, и мне очень жаль.
Just don't encourage the police to limit their search to one man, 'cause as hard as it may be for you to accept, Oscar did not kill Sarah. Просто не ограничивай поиски полиции одним человеком, потому что, как бы тебе не было тяжело это принять, но Оскар Сару не убивал.
Prairie, I know it's hard, but it's for the best. Прейри, я знаю, что тебе тяжело, но все к лучшему.
There's always some reason To feel not good enough And it's hard at the end of the day Всегда есть причина не чувствовать себя достаточно хорошо и в конце дня становится тяжело
And to see you do that every day while all he can do is stand by and watch, it's hard being a bystander sometimes. Так что видеть тебя каждый день в действии, пока он может лишь стоять рядом и наблюдать... достаточно тяжело иногда быть просто сторонним наблюдателем.
Come on. Has it been hard to get back out there after the whole Evan fiasco? Это должно быть тяжело оправиться после фиаско с Эваном?
I realize how hard it must have been for you. Как же тяжело тебе это бьло!
I know, I know, it's hard. Я знаю, знаю, это тяжело.
Is it hard, working side by side with the reminder of the mistakes that you made? Это тяжело работать плечо к плечу с тем, кто напоминает тебе об ошибках, что ты совершил?
I know it's hard, but you must know we're doing all we can... to locate your son as soon as possible. Понимаю, вам сейчас тяжело, но вы знайте, что мы делаем всё, что в наших силах чтобы найти вашего сына как можно скорее.
Do you know how hard it is to get clown makeup off a bone saw? Знаешь, как тяжело снять клоунский макияж медицинской пилой?
You think that we're having a hard time because she's given up? Думаете, нам так тяжело, потому что она сама опустила руки?
Well, and obviously it's hard to hear him cry, but you really need to tune it out, because without the therapy, his muscle tone will... Да, и безусловно тяжело слышать его плач, но вы должны продолжать, потому что без терапии его мышечный тонус...
Do you have any idea how hard it is to know that your child prefers their father? Ты представляешь, как тяжело зная, что твой ребенок предпочел отца?
I know how hard it is to look at your mother's face and say: Я знаю, как это тяжело - взглянуть матери в глаза и сказать...
Don't you understand how hard it was for me to find the perfect gift? А ты не понимаешь, как тяжело было придумать идеальный подарок?
Even I, his own mother, have a hard time understanding him, so just imagine other people. Мне, как матери, особенно тяжело понимать это. Поймите, он не сможет быть таким, как другие ребята.