You might think that it's quite hard to find new stories and new subjects, but new technology is changing the way we can film. |
Вам может показаться, что отыскать новый материал довольно тяжело, но новые технологии дают нам новые возможности. |
Honey, I know how hard it is to get started up again, but it is worth it. |
Медочек, я знаю, как тяжело всё начинать сначала, но оно того стоит. |
'Cause it's quite hard to find a company one can trust these days, right? |
Потому что в наши дни довольно тяжело найти компанию, которой можно доверять, верно? |
So, is it hard that she's so young? |
Это тяжело, что она такая молодая? |
Man, you think you been working hard? |
Мужик, ты думаешь, до этого тяжело работал? |
You know how hard it is for me to be back here? |
Ты хоть знаешь, как тяжело сюда вернуться? |
Do you guys think it's hard to go to school and have a baby at the same time? |
Ребята, думаете это тяжело ходить в школу и иметь ребёнка одновременно? |
Do you have any idea how hard these people have had to work to preserve this? |
Ты хоть понимаешь, насколько было тяжело людям сохранить все это? |
I know you're upset and I know it's hard, and I am so sorry. |
Я знаю, что вы расстроены, и понимаю, как это тяжело, и мне очень жаль. |
Just don't encourage the police to limit their search to one man, 'cause as hard as it may be for you to accept, Oscar did not kill Sarah. |
Просто не ограничивай поиски полиции одним человеком, потому что, как бы тебе не было тяжело это принять, но Оскар Сару не убивал. |
Prairie, I know it's hard, but it's for the best. |
Прейри, я знаю, что тебе тяжело, но все к лучшему. |
There's always some reason To feel not good enough And it's hard at the end of the day |
Всегда есть причина не чувствовать себя достаточно хорошо и в конце дня становится тяжело |
And to see you do that every day while all he can do is stand by and watch, it's hard being a bystander sometimes. |
Так что видеть тебя каждый день в действии, пока он может лишь стоять рядом и наблюдать... достаточно тяжело иногда быть просто сторонним наблюдателем. |
Come on. Has it been hard to get back out there after the whole Evan fiasco? |
Это должно быть тяжело оправиться после фиаско с Эваном? |
I realize how hard it must have been for you. |
Как же тяжело тебе это бьло! |
I know, I know, it's hard. |
Я знаю, знаю, это тяжело. |
Is it hard, working side by side with the reminder of the mistakes that you made? |
Это тяжело работать плечо к плечу с тем, кто напоминает тебе об ошибках, что ты совершил? |
I know it's hard, but you must know we're doing all we can... to locate your son as soon as possible. |
Понимаю, вам сейчас тяжело, но вы знайте, что мы делаем всё, что в наших силах чтобы найти вашего сына как можно скорее. |
Do you know how hard it is to get clown makeup off a bone saw? |
Знаешь, как тяжело снять клоунский макияж медицинской пилой? |
You think that we're having a hard time because she's given up? |
Думаете, нам так тяжело, потому что она сама опустила руки? |
Well, and obviously it's hard to hear him cry, but you really need to tune it out, because without the therapy, his muscle tone will... |
Да, и безусловно тяжело слышать его плач, но вы должны продолжать, потому что без терапии его мышечный тонус... |
Do you have any idea how hard it is to know that your child prefers their father? |
Ты представляешь, как тяжело зная, что твой ребенок предпочел отца? |
I know how hard it is to look at your mother's face and say: |
Я знаю, как это тяжело - взглянуть матери в глаза и сказать... |
Don't you understand how hard it was for me to find the perfect gift? |
А ты не понимаешь, как тяжело было придумать идеальный подарок? |
Even I, his own mother, have a hard time understanding him, so just imagine other people. |
Мне, как матери, особенно тяжело понимать это. Поймите, он не сможет быть таким, как другие ребята. |