Английский - русский
Перевод слова Hard
Вариант перевода Тяжело

Примеры в контексте "Hard - Тяжело"

Примеры: Hard - Тяжело
I know how hard that can be, okay? Я знаю, как это тяжело.
Listen, I've been trying to think why I've had such a... such a hard time with it... Слушай, я тут пытался понять, почему мне... было так тяжело...
So is that why it's been so hard at school? Тебе поэтому было так тяжело в школе?
Anne, I know this is hard, but once you get through this, then they can consider visitation again. Энн, я знаю, что это очень тяжело, но когда ты пройдёшь через это, они позволят ему снова навещать тебя.
I know this is hard for you, and we'll be in touch. Я знаю, что это тяжело для вас, так что будем на связи.
Your Honor, I know it's hard for artists like Rowby, who tend to work from an emotional place, to understand - all the ins and outs... Ваша честь, я знаю, что для исполнителя как Роуби, который обычно работает с эмоциональной составляющей, тяжело понять все эти тонкости...
I mean, it-it must have been hard, right? Я имею ввиду, должно быть это было тяжело
Am I so hard to live with? Что, со мной так тяжело жить?
and would never have believed it would be hard to control them now. Но она никогда бы не поверила, что сейчас сделать это будет так тяжело.
Pasha was little, hard to push ball, So I stand behind him and help give ball push. Паша был маленький, бросать шар тяжело, поэтому я стоял за ним и помогал бросить шар.
It is hard to compete with the ghost of a brother whose stature increases in your mind with every passing year. Тяжело соревноваться с призраком брата, который все лучше и лучше в твоей памяти с каждым годом.
It's hard when you write about comedy to make it funny as well. Это же тяжело, писать о комедии и писать об этом смешно.
I have a lot of respect for Mads, so this is hard Я глубоко уважаю Мадса, так что это тяжело...
It's just hard to take all in, you know? Просто тяжело всё это осознавать, понимаете?
"Every day you didn't tell me about the two of you, you lied,"because you knew telling the truth would be hard... Каждый день, когда ты не рассказывала мне о вас, ты лгала, потому что знала, как тяжело будет сказать правду.
And I know how hard this is, but you have people... who really care about you... who love you very much. И я знаю, как это тяжело, но есть люди, которым ты совсем небезразличен... которые очень тебя любят.
It's hard to pull myself away from Lilly when she's ready to walk, Тяжело держаться в стороне от Лилли, когда она уже почти научилась ходить,
I know this is hard for you, but you did nothing wrong, and you need to start believing that. Я знаю, тебе тяжело, но ты все сделала правильно, и ты должна поверить в это.
Look, I know how hard it must be to have all these kids reaching out to you, hearing all of their heartbreaking stories. Слушай, я знаю насколько тяжело, когда столько детей обращаются к тебе за помощью, рассказывают столько всего о себе.
Must be so hard for you to have to look at me all the time and be reminded of him every step of the way. Тебе, наверное, так тяжело всё время смотреть на меня и видеть напоминание о нём на каждом шагу.
I've worked so hard to get where I am, and I don't want to get sent back to square one because I'm pregnant. Я тяжело работала, чтобы достичь всего этого, и я не хочу начинать все с самого начала, потому что я забеременела.
Communication was hard for Isaac, and so he found a workaround to find out what he needed to know. Айзеку было тяжело с общением, поэтому он нашёл другой способ узнать то, что ему было нужно.
Again, some of us have done that, and it's not as hard as you think. Некоторые из нас сделали это и это не так тяжело, как кажется.
You don't find it hard to be in this house again? Тебе не тяжело снова быть в этом доме?
It's so very hard to be alone... on a night like this Это тяжело... быть совсем одной в такую ночь.