| I know how hard that can be, okay? | Я знаю, как это тяжело. |
| Listen, I've been trying to think why I've had such a... such a hard time with it... | Слушай, я тут пытался понять, почему мне... было так тяжело... |
| So is that why it's been so hard at school? | Тебе поэтому было так тяжело в школе? |
| Anne, I know this is hard, but once you get through this, then they can consider visitation again. | Энн, я знаю, что это очень тяжело, но когда ты пройдёшь через это, они позволят ему снова навещать тебя. |
| I know this is hard for you, and we'll be in touch. | Я знаю, что это тяжело для вас, так что будем на связи. |
| Your Honor, I know it's hard for artists like Rowby, who tend to work from an emotional place, to understand - all the ins and outs... | Ваша честь, я знаю, что для исполнителя как Роуби, который обычно работает с эмоциональной составляющей, тяжело понять все эти тонкости... |
| I mean, it-it must have been hard, right? | Я имею ввиду, должно быть это было тяжело |
| Am I so hard to live with? | Что, со мной так тяжело жить? |
| and would never have believed it would be hard to control them now. | Но она никогда бы не поверила, что сейчас сделать это будет так тяжело. |
| Pasha was little, hard to push ball, So I stand behind him and help give ball push. | Паша был маленький, бросать шар тяжело, поэтому я стоял за ним и помогал бросить шар. |
| It is hard to compete with the ghost of a brother whose stature increases in your mind with every passing year. | Тяжело соревноваться с призраком брата, который все лучше и лучше в твоей памяти с каждым годом. |
| It's hard when you write about comedy to make it funny as well. | Это же тяжело, писать о комедии и писать об этом смешно. |
| I have a lot of respect for Mads, so this is hard | Я глубоко уважаю Мадса, так что это тяжело... |
| It's just hard to take all in, you know? | Просто тяжело всё это осознавать, понимаете? |
| "Every day you didn't tell me about the two of you, you lied,"because you knew telling the truth would be hard... | Каждый день, когда ты не рассказывала мне о вас, ты лгала, потому что знала, как тяжело будет сказать правду. |
| And I know how hard this is, but you have people... who really care about you... who love you very much. | И я знаю, как это тяжело, но есть люди, которым ты совсем небезразличен... которые очень тебя любят. |
| It's hard to pull myself away from Lilly when she's ready to walk, | Тяжело держаться в стороне от Лилли, когда она уже почти научилась ходить, |
| I know this is hard for you, but you did nothing wrong, and you need to start believing that. | Я знаю, тебе тяжело, но ты все сделала правильно, и ты должна поверить в это. |
| Look, I know how hard it must be to have all these kids reaching out to you, hearing all of their heartbreaking stories. | Слушай, я знаю насколько тяжело, когда столько детей обращаются к тебе за помощью, рассказывают столько всего о себе. |
| Must be so hard for you to have to look at me all the time and be reminded of him every step of the way. | Тебе, наверное, так тяжело всё время смотреть на меня и видеть напоминание о нём на каждом шагу. |
| I've worked so hard to get where I am, and I don't want to get sent back to square one because I'm pregnant. | Я тяжело работала, чтобы достичь всего этого, и я не хочу начинать все с самого начала, потому что я забеременела. |
| Communication was hard for Isaac, and so he found a workaround to find out what he needed to know. | Айзеку было тяжело с общением, поэтому он нашёл другой способ узнать то, что ему было нужно. |
| Again, some of us have done that, and it's not as hard as you think. | Некоторые из нас сделали это и это не так тяжело, как кажется. |
| You don't find it hard to be in this house again? | Тебе не тяжело снова быть в этом доме? |
| It's so very hard to be alone... on a night like this | Это тяжело... быть совсем одной в такую ночь. |