Английский - русский
Перевод слова Hard
Вариант перевода Тяжело

Примеры в контексте "Hard - Тяжело"

Примеры: Hard - Тяжело
I think people would have a hard time living with the threat of impending doom. Я думаю, что большинству людей было бы тяжело жить с постоянной угрозой нависающей гибели.
Why is it so hard to talk to you? Okay. Почему с тобой так тяжело говорить?
It's been hard to watch you become a remnant of the person I once loved. Тяжело смотреть на остатки человека, которого я любил.
Isn't it hard to climb these stairs every day? Наверное, тяжело каждый день подниматься по такой лестнице?
It must be very hard, but if you love him, you must forget this. Это должно быть очень тяжело, но если любишь его, то должен забыть об этом.
Playing at Wimbledon is hard enough then add on top of that all the pressure and fear that a magician might appear on your shoulders at any time. На Уимблдоне и так тяжело, да прибавьте ещё всё напряжение и страх, что в любой момент у тебя на плечах может появиться фокусник.
It's hard not to think of thosegirls, kept in that basement. Тяжело не думать о девочках, запертых в подвале.
This is hard enough for Mr Moreau, who is the victim in this affair. Г-ну Моро и так тяжело. Напомню, что в этом деле он пострадавший.
I realize that's hard for you. What? Я понимаю, как тебе тяжело.
I guess it's hard getting older... pretty girl coming up in the house. Наверное, ей тяжело видеть у себя в доме симпатичную девушку, ведь сама она уже начинает стареть.
I know it's hard for you but we don't have the time to be grieving now. Я понимаю, вам тяжело, но у нас нет времени на скорбь.
For my type of work, it has to be legitimately hard. Для меня, это должно быть на самом деле тяжело.
And, and marriage - it's hard, okay? И, и быть замужем- это довольно тяжело, ясно?
It's hard to remember details from that night, but three things stand out clearly... fire, falling... and Agent Johnson saving my life. Тяжело вспоминать события той ночи в подробностях, но три вещи выделяются ясно - огонь, паление... и агент Джонстон, которая спасала меня.
Look, I know how hard it is to let go of someone you love. Я знаю, как тяжело отпускать людей которых любишь.
Do you know how hard a triathlon is? А ты знаешь, насколько это тяжело?
You have no idea how hard I fought for this! Ты понятия не имеешь, как тяжело я сражался за это!
I know it's hard for you, darling, but we don't have a choice right now. Я знаю, дорогой, тебе тяжело, но сейчас у нас нет выбора.
The site is 9,000 miles away, so it's hard to check up on things. Это находится за 9.000 миль отсюда, там тяжело что-либо проверить.
There's surrogacy, but Monica's dreamt her whole life of carrying a child and she just felt that watching a surrogate would be too hard for her. Возможен суррогат, но Моника всю жизнь мечтала выносить ребёнка и она считает, что наблюдать за суррогатной матерью будет слишком тяжело.
With Lori, I suppose it was hard for her to watch the kids. Насчёт Лори, я думаю, ей было тяжело с детьми.
As a friend, I know how hard this is for you. Как ваших друг, я знаю, как вами сейчас тяжело...
This is extremely hard for him to say... Ему будет невероятно тяжело об этом сказать!
It's hard, when you love someone. Это тяжело, когда ты любишь кого-то
I know how hard this must be for you. Я понимаю, как тебе, должно быть, тяжело.