Look, Dom, it's hard, okay? |
Слушай, Дом, это тяжело, хорошо? |
You know, it's hard when you're the only one at the party. |
тяжело, когда ты единственный нормальный человек на вечеринке. |
Come on, do you not understand how hard it is to play guitar - and sing that flawlessly? |
Ну, Ты не понимаешь как тяжело играть на гитаре и безупречно петь? |
Look, I know how hard it must be to see the promised land and not be able to enter because of your leash, and I don't want this to come between us. |
Слушай, я знаю, как тебе тяжело смотреть на землю обетованную без возможности войти в неё, из-за твоего поводка, и я не хочу, чтобы это встало между нами. |
And I know that losing someone you love, it's awful, it's incredibly hard, but... |
И я знаю, что терять того, кого любишь, просто ужасно, это невыносимо тяжело, но... |
Do you have any idea how hard Travis worked to get ready for your job interview, how much it meant to him? |
Вы хоть представляете, как тяжело Трэвис работал, чтобы подготовиться к вашему собеседованию, как много это для него значило? |
I know how hard it is not to have a father, you know? |
Я знаю как тяжело это, остаться без отца, ты понимаешь? |
This is a... a very hard thing to come to terms with, and you should just know that you're not alone. |
Это... очень тяжело принять, и поэтому ты просто должен знать, что ты не одинок. |
Isn't it hard to share your house with both your sister and sister-in-law? |
Не тяжело вам жить в своём доме с сестрой и золовкой? |
When they were being affectionate with each other, Was that hard for you to watch? |
Когда у них была привязанность друг к другу, вам тяжело было на это смотреть? |
Do you understand that it was really hard for me to do this? |
Ты понимаешь, как это было тяжело для меня? |
I know how much of this has landed on you and how hard it's been. |
Я знаю, как много выпало на твою долю и как это тяжело. |
And know, too, that we understand how hard addiction is and what a positive decision it is to quit. |
И знайте, что мы понимаем, как тяжело быть зависимым и как правильно принять решение, чтобы бросить. |
You know how hard it was for me to get that appointment for you? |
Ты знаешь, как тяжело было выбить тебе приём? |
No, it's... I know it's hard. |
Ну что вы, я знаю, как это тяжело. |
The air conditioner was turned all the way down to 62, so it's hard to say, but I'm guessing she's been dead at least 36 hours. |
Кондиционер был выставлен на 16 градусов, поэтому тяжело сказать точно, но я считаю, что она мертва как минимум 36 часов. |
He says, "It's been hard at the pueblo." |
Он говорит: "Индийскому поселению тяжело". |
We're in an old commercial paint shop, so it's hard to get a solid result, but there was definitely a cook here. |
Мы на старом заводе по производству краски, поэтому тяжело получить точный результат, но тот, кто это готовил, определённо был здесь. |
It's been really hard, but do me a favor, okay? |
Знаю, это тяжело, но... Постарайся развеяться. |
It's just hard when you're into girls and you have no idea if they're into girls. |
Это тяжело, если тебе нравятся девушки, и ты понятия не имеешь, такие же они, или нет. |
Don't they know how hard this is for me? |
Они что, не понимают, как мне тяжело? |
As one facilitator stated, "It was very hard to see girls [aged 11-13] suffering from this discrimination, poverty and violence." |
Один из инструкторов сказал: «Очень тяжело узнавать о том, что девочки [11 - 13 лет] страдают от этой дискриминации, нищеты и насилия». |
That must be hard - that she would rather be alone, than with you? |
Наверное, это тяжело, что она предпочла быть одной, чем с вами? |
How long does he have, really, Until he figures out how hard it can all be? |
Сколько пройдет времени в действительности, пока он не поймет, как может быть все тяжело? |
It's so hard for a family to sit down, you know, for a meal these days. |
Это так тяжело собираться Всей семьей Ну, знаете, на ужин В наши дни |