Английский - русский
Перевод слова Hard
Вариант перевода Тяжело

Примеры в контексте "Hard - Тяжело"

Примеры: Hard - Тяжело
Look, Dom, it's hard, okay? Слушай, Дом, это тяжело, хорошо?
You know, it's hard when you're the only one at the party. тяжело, когда ты единственный нормальный человек на вечеринке.
Come on, do you not understand how hard it is to play guitar - and sing that flawlessly? Ну, Ты не понимаешь как тяжело играть на гитаре и безупречно петь?
Look, I know how hard it must be to see the promised land and not be able to enter because of your leash, and I don't want this to come between us. Слушай, я знаю, как тебе тяжело смотреть на землю обетованную без возможности войти в неё, из-за твоего поводка, и я не хочу, чтобы это встало между нами.
And I know that losing someone you love, it's awful, it's incredibly hard, but... И я знаю, что терять того, кого любишь, просто ужасно, это невыносимо тяжело, но...
Do you have any idea how hard Travis worked to get ready for your job interview, how much it meant to him? Вы хоть представляете, как тяжело Трэвис работал, чтобы подготовиться к вашему собеседованию, как много это для него значило?
I know how hard it is not to have a father, you know? Я знаю как тяжело это, остаться без отца, ты понимаешь?
This is a... a very hard thing to come to terms with, and you should just know that you're not alone. Это... очень тяжело принять, и поэтому ты просто должен знать, что ты не одинок.
Isn't it hard to share your house with both your sister and sister-in-law? Не тяжело вам жить в своём доме с сестрой и золовкой?
When they were being affectionate with each other, Was that hard for you to watch? Когда у них была привязанность друг к другу, вам тяжело было на это смотреть?
Do you understand that it was really hard for me to do this? Ты понимаешь, как это было тяжело для меня?
I know how much of this has landed on you and how hard it's been. Я знаю, как много выпало на твою долю и как это тяжело.
And know, too, that we understand how hard addiction is and what a positive decision it is to quit. И знайте, что мы понимаем, как тяжело быть зависимым и как правильно принять решение, чтобы бросить.
You know how hard it was for me to get that appointment for you? Ты знаешь, как тяжело было выбить тебе приём?
No, it's... I know it's hard. Ну что вы, я знаю, как это тяжело.
The air conditioner was turned all the way down to 62, so it's hard to say, but I'm guessing she's been dead at least 36 hours. Кондиционер был выставлен на 16 градусов, поэтому тяжело сказать точно, но я считаю, что она мертва как минимум 36 часов.
He says, "It's been hard at the pueblo." Он говорит: "Индийскому поселению тяжело".
We're in an old commercial paint shop, so it's hard to get a solid result, but there was definitely a cook here. Мы на старом заводе по производству краски, поэтому тяжело получить точный результат, но тот, кто это готовил, определённо был здесь.
It's been really hard, but do me a favor, okay? Знаю, это тяжело, но... Постарайся развеяться.
It's just hard when you're into girls and you have no idea if they're into girls. Это тяжело, если тебе нравятся девушки, и ты понятия не имеешь, такие же они, или нет.
Don't they know how hard this is for me? Они что, не понимают, как мне тяжело?
As one facilitator stated, "It was very hard to see girls [aged 11-13] suffering from this discrimination, poverty and violence." Один из инструкторов сказал: «Очень тяжело узнавать о том, что девочки [11 - 13 лет] страдают от этой дискриминации, нищеты и насилия».
That must be hard - that she would rather be alone, than with you? Наверное, это тяжело, что она предпочла быть одной, чем с вами?
How long does he have, really, Until he figures out how hard it can all be? Сколько пройдет времени в действительности, пока он не поймет, как может быть все тяжело?
It's so hard for a family to sit down, you know, for a meal these days. Это так тяжело собираться Всей семьей Ну, знаете, на ужин В наши дни