| It's just... It's been so hard, you know. | Это было так тяжело, ты знаешь. |
| It is hard to forget your comrades' fate, I know... but our feminine guest is easily perturbed. | Тяжело не думать о судьбе товарищей, но наша гостья легко расстраивается. |
| Just let him do his krumping and have a good time... hard. | Просто пусть крампит и веселится... тяжело. |
| And I know that's hard to believe, that the American people are moderate, pragmatic centrists. | Я знаю, что тяжело поверить, что американский народ представлен умеренными прагматичными центристами. |
| It's very hard to do the more subjective, interpretive stuff well. | Очень тяжело правильно интерпретировать нечто очень индивидуальное. |
| He said it's hard for a woman your age to do this job. | Он сказал, тяжело женщине твоих лет... |
| It's kind of hard to just pick up and leave. | Тяжело просто бросить все и уехать. |
| Of course, this must be really hard for you guys. | Конечно, вам обоим тяжело, ребята. |
| It's going to be hard to make a relationship work with her traveling all around the world. | Тяжело быть в отношениях, когда она путешествует по миру. |
| It's hard when you feel like you've been replaced. | Тяжело чувствовать, что тебе нашли замену. |
| To be honest, it's very hard for me too. | Честно говоря, мне тоже тяжело. |
| You know, it was hard when your brother was born. | Было тяжело, когда родился твой брат. |
| It was hard for me to look at you like that... | Тяжело смотреть на тебя, как... |
| Juliette's had a hard enough road as it is. | Джулиетт сейчас и так очень тяжело. |
| I can understand how hard this must be for you. | Я понимаю насколько вам сейчас тяжело. |
| That must make it really hard to function during the day. | Тяжело, наверное, функционировать весь день. |
| It's kind of hard for an artist to sell. | Художнику всегда тяжело продавать свои картины. |
| No, it's... it's hard being a white man in this country. | Тяжело быть белым человеком в этой стране. |
| It's hard to guess where he took his first steps outside prison. | Очень тяжело догадаться, куда он побежит из тюрьмы. |
| I'm working real hard... on a doctor from Tel Hashomer. | Я сейчас тяжело работаю над одним проектом. |
| It's hard to sleep with one unkissed cheek. | Тяжело уснуть, если тебя поцелуют на ночь. |
| If, for example, terrorism almost never happens, it's really hard to judge the efficacy of counter-terrorist measures. | Например, если теракты случаются очень редко, то очень тяжело оценить эффективность контртеррористических мер. |
| Because the specimens are juvenile it is hard to ascertain the adult size. | Так как образцы принадлежат молодым особям, то тяжело установить размер взрослых животных. |
| She was hard to forget, I would imagine. | Могу себе предстваить как тяжело ее забыть. |
| It's hard for them to trust anything to do with her drinking. | Им тяжело верить в то, что связано с ее выпивкой. |