| I know this is hard, but David has just spent an OK night and he seems to be coping well. | Я знаю, что это тяжело. Но, Дэвид спокойно пережил эту ночь и он нормально справляется. |
| And I don't blame you, but it's been very hard, Frank. I... | И я не виню тебя, но мне было очень тяжело, Фрэнк, я... |
| We know this is hard for you, okay, | Да, мы знаем, что для тебя, это тяжело. |
| And I love my job, and I worked hard to get it. | И я люблю свою работу, я тяжело работала, чтобы получить её. |
| Kelly, you know boy problems are always hard. | Келли, проблемы с мужчинами всегда так тяжело переживать |
| That's hard to do when the person I care about most can't even be here. | А это тяжело, когда самый главный для тебя человек не здесь. |
| I tried telling you earlier, but it was really hard and somehow I guess I led you on. | Я пытался сказать тебе раньше, но это было очень тяжело, и я догадался, что привлек тебя. |
| I mean, I know how hard it was for you to leave Harvey for me, and I am forever grateful. | Я знаю, как тяжело тебе было оставить Харви ради меня, и я бесконечно благодарен. |
| It's hard because you sacrifice your life for someone, so when that person's no longer there, you have nothing left. | Это тяжело, потому что ты посвящаешь всю свою жизнь кому-то... так что когда его больше нет, у тебя не остается ничего. |
| I know it's hard being alone at the holidays, and what with Wade breaking up with you. | Знаю, тяжело быть одной на праздники, и что Уэйд расстался с тобой. |
| "Mongrel children have such a hard time fitting in, dearest!" | "детям полукровкам так тяжело вписаться, дорогуша!" |
| I know it can be hard, getting out, getting a beer. | Я знаю - бывает тяжело выбраться, выпить пива. |
| I can't believe none of us noticed she was having such a hard time. | Не могу поверить, что никто из нас не заметил, что ей так тяжело. |
| I'm saying that my relationship with her is a complex one... that it's hard for me to understand at times. | Я говорю, что мои отношения с ней носят сложный характер... что порой мне тяжело понять. |
| Do you know how hard it is to get a place? | Ты знаешь, как тяжело найти квартиру? |
| 'Cause I've been on so many, it's kind of hard to keep track. | Потому что это было давно, это тяжело отследить. |
| Do you know how hard I have to work | Ты знаешь, как тяжело мне пришлось работать, |
| Was it hard for you to not become a star? | Вам было тяжело от того, что вы не стали звездой? |
| After seeing Ashley's hard life, I thought it would make sense... to you. | Вы видели, как тяжело было Эшли, я полагал, это будет что-то значить... |
| I don't want her to see someone who gave up his dreams without a fight or stopped working on his marriage just because it got hard. | Я не хочу, чтобы она видела кого-то, кто бросил все свои мечты без борьбы или перестал работать над своим браком просто потому что стало тяжело. |
| The business stuff will be hard to sort out. | Мне будет слишком тяжело улаживать все эти деловые мелочи |
| But out in the office, it's really hard to tell who's who. | Но для всех в офисе правда тяжело отличить, кто есть кто. |
| Why work so hard to create something only to destroy it? | Зачем так тяжело трудиться создавая, лишь для того, чтобы разрушить? |
| Well, life must've been hard for him after that - always looking over his shoulder to see if somebody else was coming for him. | Должно быть после такого жить тяжело... всегда оглядываться через плечо, чтобы понять не идет ли кто следом. |
| I mean, breaking up with someone that you love, even if it is for the right reasons, is so incredibly hard. | Я имею ввиду, что разрыв отношений с тем, кого любишь, даже, если на это есть веские причины, невообразимо тяжело пережить. |