Английский - русский
Перевод слова Hard
Вариант перевода Тяжело

Примеры в контексте "Hard - Тяжело"

Примеры: Hard - Тяжело
I know this is hard, but David has just spent an OK night and he seems to be coping well. Я знаю, что это тяжело. Но, Дэвид спокойно пережил эту ночь и он нормально справляется.
And I don't blame you, but it's been very hard, Frank. I... И я не виню тебя, но мне было очень тяжело, Фрэнк, я...
We know this is hard for you, okay, Да, мы знаем, что для тебя, это тяжело.
And I love my job, and I worked hard to get it. И я люблю свою работу, я тяжело работала, чтобы получить её.
Kelly, you know boy problems are always hard. Келли, проблемы с мужчинами всегда так тяжело переживать
That's hard to do when the person I care about most can't even be here. А это тяжело, когда самый главный для тебя человек не здесь.
I tried telling you earlier, but it was really hard and somehow I guess I led you on. Я пытался сказать тебе раньше, но это было очень тяжело, и я догадался, что привлек тебя.
I mean, I know how hard it was for you to leave Harvey for me, and I am forever grateful. Я знаю, как тяжело тебе было оставить Харви ради меня, и я бесконечно благодарен.
It's hard because you sacrifice your life for someone, so when that person's no longer there, you have nothing left. Это тяжело, потому что ты посвящаешь всю свою жизнь кому-то... так что когда его больше нет, у тебя не остается ничего.
I know it's hard being alone at the holidays, and what with Wade breaking up with you. Знаю, тяжело быть одной на праздники, и что Уэйд расстался с тобой.
"Mongrel children have such a hard time fitting in, dearest!" "детям полукровкам так тяжело вписаться, дорогуша!"
I know it can be hard, getting out, getting a beer. Я знаю - бывает тяжело выбраться, выпить пива.
I can't believe none of us noticed she was having such a hard time. Не могу поверить, что никто из нас не заметил, что ей так тяжело.
I'm saying that my relationship with her is a complex one... that it's hard for me to understand at times. Я говорю, что мои отношения с ней носят сложный характер... что порой мне тяжело понять.
Do you know how hard it is to get a place? Ты знаешь, как тяжело найти квартиру?
'Cause I've been on so many, it's kind of hard to keep track. Потому что это было давно, это тяжело отследить.
Do you know how hard I have to work Ты знаешь, как тяжело мне пришлось работать,
Was it hard for you to not become a star? Вам было тяжело от того, что вы не стали звездой?
After seeing Ashley's hard life, I thought it would make sense... to you. Вы видели, как тяжело было Эшли, я полагал, это будет что-то значить...
I don't want her to see someone who gave up his dreams without a fight or stopped working on his marriage just because it got hard. Я не хочу, чтобы она видела кого-то, кто бросил все свои мечты без борьбы или перестал работать над своим браком просто потому что стало тяжело.
The business stuff will be hard to sort out. Мне будет слишком тяжело улаживать все эти деловые мелочи
But out in the office, it's really hard to tell who's who. Но для всех в офисе правда тяжело отличить, кто есть кто.
Why work so hard to create something only to destroy it? Зачем так тяжело трудиться создавая, лишь для того, чтобы разрушить?
Well, life must've been hard for him after that - always looking over his shoulder to see if somebody else was coming for him. Должно быть после такого жить тяжело... всегда оглядываться через плечо, чтобы понять не идет ли кто следом.
I mean, breaking up with someone that you love, even if it is for the right reasons, is so incredibly hard. Я имею ввиду, что разрыв отношений с тем, кого любишь, даже, если на это есть веские причины, невообразимо тяжело пережить.