Английский - русский
Перевод слова Hard
Вариант перевода Трудом

Примеры в контексте "Hard - Трудом"

Примеры: Hard - Трудом
Sophisticated malicious activities are notoriously hard to detect. Злонамеренное использование продвинутых технических средств с огромным трудом поддается обнаружению.
My father always said that everything easy was hard first. Мой отец всегда говорил, что всё лёгкое сначала давалось с трудом.
Awake and... Coming down hard. Очнулся и... с трудом прихожу в себя.
I have a hard time believing you acted alone. Так что с трудом верится, что ты действовал в одиночку.
I have a hard time believing this woman even exists. Мне с трудом верится, что эта женщина, вообще, существует.
See how hard it is for my students to find a job. Мои ученики с трудом находят практику.
He'll be hard to catch. Его с трудом можно будет поймать.
He's having a hard time coming out of it. Он с трудом выходит из такого состояния.
It's hard to hate you too. Я сама с трудом тебя ненавижу.
It's hard to believe animal lives are periods of rest. Но мне с трудом верится, что у животных жизнь - сплошной отдых.
It's hard to believe anyone in that contest can be considered smart. С трудом вериться, что любого принимающего участие в этом соревновании можно считать умным.
Now honey, I had all my kids the hard way. Знаешь, милая, я всех своих детей получила с трудом.
He'd have a hard time making it through the gates. Он с трудом, пройдет ворота.
It's hard to believe how quickly they grow up. С трудом верится, как быстро он растет.
It's hard to believe that she'd kill anyone, let alone a prince. С трудом верится, что Она могла бы кого-нибудь убить, тем более принца.
Even major Sheppard would have a hard time flying through this. Даже майор Шеппард с трудом пролетел бы через это.
And that heart Molly worked so hard to fix will just pop like a grape. И что сердце, которое Молли с таким трудом исправила, просто лопнет, как виноград.
What a joy to see someone as smug as Sarah Jane Smith destroy the planet she fought so hard to save. Какая радость наблюдать, как кто-то такой самодовольный, вроде Сары Джейн Смит уничтожает планету, за которую с таким трудом сражалась.
I have a hard time believing that she would sabotage me unless you made her. Мне с трудом верится, что она могла бы навредить мне, если бы вы не заставили её.
It's hard to believe happiness is so close... С трудом верится, что счастье так близко...
I have a hard time believing that Monica Lewinsky is the historical figure you most admire. Мне с трудом верится, что Моника Левински - историческая фигура, которой ты восхищаешься.
I feel like I'm having a hard time shutting them again. Я чувствую, что я с трудом закрываю их снова.
I'm having a hard time processing what you're telling me. Я... Я с трудом понимаю то, что вы говорили мне.
Well, I've worked too hard to get this figure to spoil it now. Я с таким трудом добилась такой фигуры, чтобы испортить ее сейчас.
I lost my home and everything that Ken and me had worked so hard for. Я лишилась своего дома и всего, на что мы с Кеном с таким трудом заработали.