| Well, it's really hard! | Что ж, это довольно тяжело! |
| It's hard losing the house you've lived in your whole life. | Тяжело потерять дом, в котором жила всю свою жизнь. |
| It's hard for people to grasp, but inside that container is an infinite universe with a planet capable of generating massive amounts of power. | Людям тяжело понять, но внутри этого контейнера целая бесконечная вселенная с планетой, которая может вырабатывать чудовищное количество энергии. |
| Do you know how hard this is? | А ты понимаешь, как для меня это тяжело? |
| It's bound to be hard when you've not been at school for a while. | Тяжело, поди, когда прошло столько времени со школы. |
| If this is too hard for you, we can always find someone else who can handle it. | Если тебе это слишком тяжело, мы всегда можем найти на это дело другого. |
| A bit of a rough patch in our marriage, which we have both worked very hard to get past. | У нас недавно случился... небольшой разлад в семье, и мы оба тяжело его переживаем. |
| Maybe it's hard for you to accept, but you don't have to rejoin the hive. | Возможно, это тяжело для вас принять, но вы не должны воссоединяться с роем. |
| But it just doesn't make sense, and I'm having a hard time accepting it. | Но в этом нет смысла, и мне тяжело с этим смириться. |
| A student of his committed suicide, and he's taking it pretty hard. | Покончил с собой его студент, и он тяжело это переживает. |
| I'm sorry it's hard for you, Peter, but personal growth isn't always easy. | Мне жаль, что тебе тяжело, Питер, но рост личности - это всегда нелегко. |
| But... Sometimes it's hard for people to say no to what we offer, and they don't really know what it is they're getting into. | Но... иногда людям тяжело отказываться от нашего предложения, и они сами не понимают во что впутываются. |
| Why does it all seem so hard lately? | Почему это кажется так тяжело под конец? |
| When I was single, I know, it was super hard. | Когда я была одинокой, я знаю, что это было очень тяжело. |
| I know, it's hard. | Я знаю, знаю, это тяжело. |
| It's hard enough having your... your loved one in prison, but then the whole media thing is, it definitely adds pressure. | Это достаточно тяжело, имея любимого человека в тюрьме, говорить потом об этом с прессой, это определенно добавляет напряжения. |
| I know it's hard moving around this much, but I'm just trying to keep us together and safe. | Знаю, тяжело так часто переезжать, я просто хотела, чтобы мы были вместе и в безопасности. |
| Adi, I know it's hard, but you have to be brave. | Ади, тебе тяжело, но нужно держаться. |
| ATTENBOROUGH: For the crew and over 75 guides and helpers, it's hard going carrying nearly a ton of kit through the marshy valleys. | Для команды и более 75 помощников и проводников тяжело нести почти тонну снаряжения по болотистым долинам. |
| He had a hard time keeping his interest up. | Очень тяжело сделать так, чтобы его "штучка" стояла |
| You're a hard one to get rid of, that's for sure. | От тебя тяжело избавиться, это уж точно. |
| And, Hadley, I know it's hard being the new girl at school but you still have a choice in who you make friends with. | Хэдли, я знаю, что тяжело быть новичком в школе, но вы можете сами выбирать, с кем дружить. |
| Do you know how hard this is to believe? | Ты знаешь, как тяжело в это верить? |
| We will lose our self-respect that we fought very, very hard for. | Мы потеряем наше чувство самоуважения, которое мы так тяжело отвоевали! |
| This is Jeff Clarke, fourth-year med student, little rough around the edges, but it's so hard to find good help these days. | Это Джефф Кларк, студент четвёртого курса, немного неуклюж, конечно, но сейчас вообще тяжело найти достойного помощника. |