Английский - русский
Перевод слова Hard
Вариант перевода Тяжело

Примеры в контексте "Hard - Тяжело"

Примеры: Hard - Тяжело
Well, it's really hard! Что ж, это довольно тяжело!
It's hard losing the house you've lived in your whole life. Тяжело потерять дом, в котором жила всю свою жизнь.
It's hard for people to grasp, but inside that container is an infinite universe with a planet capable of generating massive amounts of power. Людям тяжело понять, но внутри этого контейнера целая бесконечная вселенная с планетой, которая может вырабатывать чудовищное количество энергии.
Do you know how hard this is? А ты понимаешь, как для меня это тяжело?
It's bound to be hard when you've not been at school for a while. Тяжело, поди, когда прошло столько времени со школы.
If this is too hard for you, we can always find someone else who can handle it. Если тебе это слишком тяжело, мы всегда можем найти на это дело другого.
A bit of a rough patch in our marriage, which we have both worked very hard to get past. У нас недавно случился... небольшой разлад в семье, и мы оба тяжело его переживаем.
Maybe it's hard for you to accept, but you don't have to rejoin the hive. Возможно, это тяжело для вас принять, но вы не должны воссоединяться с роем.
But it just doesn't make sense, and I'm having a hard time accepting it. Но в этом нет смысла, и мне тяжело с этим смириться.
A student of his committed suicide, and he's taking it pretty hard. Покончил с собой его студент, и он тяжело это переживает.
I'm sorry it's hard for you, Peter, but personal growth isn't always easy. Мне жаль, что тебе тяжело, Питер, но рост личности - это всегда нелегко.
But... Sometimes it's hard for people to say no to what we offer, and they don't really know what it is they're getting into. Но... иногда людям тяжело отказываться от нашего предложения, и они сами не понимают во что впутываются.
Why does it all seem so hard lately? Почему это кажется так тяжело под конец?
When I was single, I know, it was super hard. Когда я была одинокой, я знаю, что это было очень тяжело.
I know, it's hard. Я знаю, знаю, это тяжело.
It's hard enough having your... your loved one in prison, but then the whole media thing is, it definitely adds pressure. Это достаточно тяжело, имея любимого человека в тюрьме, говорить потом об этом с прессой, это определенно добавляет напряжения.
I know it's hard moving around this much, but I'm just trying to keep us together and safe. Знаю, тяжело так часто переезжать, я просто хотела, чтобы мы были вместе и в безопасности.
Adi, I know it's hard, but you have to be brave. Ади, тебе тяжело, но нужно держаться.
ATTENBOROUGH: For the crew and over 75 guides and helpers, it's hard going carrying nearly a ton of kit through the marshy valleys. Для команды и более 75 помощников и проводников тяжело нести почти тонну снаряжения по болотистым долинам.
He had a hard time keeping his interest up. Очень тяжело сделать так, чтобы его "штучка" стояла
You're a hard one to get rid of, that's for sure. От тебя тяжело избавиться, это уж точно.
And, Hadley, I know it's hard being the new girl at school but you still have a choice in who you make friends with. Хэдли, я знаю, что тяжело быть новичком в школе, но вы можете сами выбирать, с кем дружить.
Do you know how hard this is to believe? Ты знаешь, как тяжело в это верить?
We will lose our self-respect that we fought very, very hard for. Мы потеряем наше чувство самоуважения, которое мы так тяжело отвоевали!
This is Jeff Clarke, fourth-year med student, little rough around the edges, but it's so hard to find good help these days. Это Джефф Кларк, студент четвёртого курса, немного неуклюж, конечно, но сейчас вообще тяжело найти достойного помощника.