And it's really hard to talk about, but I haven't felt right in a long time, and I don't want to pretend anymore, and that's why I think that we shouldn't see each other anymore. |
Об этом тяжело говорить, но я уже долгое время в состоянии неуверенности, и я не хочу больше притворяться, и поэтому я считаю, что нам лучше не видеться больше. |
No, and I know that I can be withdrawn at other times, and that I can be hard to be in this with, okay? |
Нет, я знаю, что иногда отдаляюсь и что в такие моменты тебе бывает тяжело |
I know how hard it was for you to talk to him, and I just... some people, I just don't under... they just - aah! |
Я знаю как тяжело было для тебя поговорить с ним, и я просто... некоторые люди, я просто не пони... они должны... |
Look, son, I know this hard, but we talked about it. It's for the common good, for humanity. |
Слушай сынок, я знаю, что это тяжело, но мы говорили об этом это для общего блага, для человечества |
It was hard, it was painful, we did not get any gold, but we had an adventure! |
Это было тяжело, было больно, золота мы не получили, но у нас было приключение! |
What I meant was I came over here to show you that I really do care about your daughter, and even though it's hard to talk about what happened, |
Я имел ввиду, что я вернулся, чтобы показать вам, что мне не безразлична ваша дочь, и зная, что говорить о том, что случилось, тяжело я все же надеялся, что мы сможем поговорить, |
It's hard enough when it comes from a vicar, but when it comes from you it's insufferable! |
Тяжело, когда священник говорит таким тоном, но от тебя это слышать просто невыносимо! |
that's why, because I'd run, that's why I was breathing hard, and my heart was pounding, |
вот почему, потому-что я бежал, вот почему я тяжело дышу, и мое сердце колотится, |
I know it's hard to believe that the little acorn gave birth to the mighty oak, but believe me, I did. |
знаю, что тяжело в это поверить, что из маленького желудя вышел большой дуб, но поверьте, это так. |
Ralph, I understand that you're having a hard time and that this game might be whatever for you, but you're starting to scare me! |
Ральф, я понимаю, тебе тяжело и эта игра тебе как-то помогает, но ты меня пугаешь! |
I mean, I know she thinks I haven't done enough with my life considering, you know, my age, but it's hard to tell someone so young that things don't always end up the way you thought they'd be. |
В смысле, она думает, что я не сделал ничего стоящего за свою жизнь учитывая, ну знаешь, мой возраст но тяжело сказать кому-то такому молодому что всё не всегда заканчивается так, как тебе того хотелось бы |
This is weird - you're the first person I've talked to about any of this. I know how hard it is. |
это странно - ты первая кому я рассказал это я знаю как это тяжело |
Do you remember when you told me that I might... I might have such strong feelings about a boy that it might be hard for me to decide what's right to do? |
Помнишь, когда ты сказал мне что я могу... могу иметь столь сильные чувства к парню что будет тяжело решить, что правильно будет сделать? |
I know you're angry with me and it may be hard to believe, but even when it looked like I was trying to run you out of town, I had a reason, you know? |
Я знаю, что ты злишься на меня, и может быть, в это тяжело поверить, но когда казалось, что я пытался выгнать тебя из города, на это балы причина, ты знаешь? |
It's so hard to be understood in life, and that's why, when you meet someone where you understand each other at that moment, you sort of want to hold on to it, you know? |
По жизни очень тяжело быть понятым, и вот почему, когда возникает момент взаимопонимания с кем-то, то хочется этот момент продлить. |
Look, I'm your father, I love you and I know it's hard not knowing who you are where you come from, and when you don't know who you are who are your real parents, you don't know... |
Пслушай я твой отец я люблю тебя и я знаю что это тяжело когда ты не знаешь кто ты есть когда не знаешь откуда, и куда идешь кто твои родители, ты не знаешь - |
Hard to see your heroes fall. |
Тяжело смотреть на то, как твои герои падают в грязь лицом. |
Hard to get going at first, but my sister was a big help. |
Тяжело было начинать, но моя сестра помогла. |
Hard to be happy for the guy who put my brother in the hospital. |
Тяжело быть счастливым человеку, который засунул моего брата в госпиталь. |
Hard to dodge obstruction of justice charges when you can't leave the country. |
Тяжело избежать правосудия, когда ты не можешь покинуть страну. |
Hard to believe after all these years, but I... I need the money. |
В это тяжело поверить, но мне... нужны деньги. |
Hard working farmers of this place play an important role to make this happen. |
Крестьянам этой глухой деревушки приходится тяжело трудиться, чтобы как-то существовать. |
Hard to look at me, I know. |
Тяжело на меня смотреть, знаю. |
Hard to be of service broken down on the side of the road, though. |
Хотя тяжело служить, когда ломаешься по дороге. |
Hard to look at, but impossible to turn away. |
На это тяжело смотреть, но невозможно отвернуться. |