Английский - русский
Перевод слова Hard
Вариант перевода Тяжело

Примеры в контексте "Hard - Тяжело"

Примеры: Hard - Тяжело
All that stuff that we're supposed to understand about loving thy neighbour, it sounds so easy but actually it's hard, isn't it? Вся эта ерунда, когда предполагается, что мы что-то понимаем в любви к ближнему, звучит так просто но на самом деле, это так тяжело, правда?
Then I try to give up, listen to my daddy's advice, then I work really hard, knock it out of the park and then thank you at the Academy Awards! Когда я хотела все бросить, я начала тяжело работать по совету отца, пробивая все стены и потом: "Большое спасибо Киноакадемии"!
Well, you know, when you were talking about leaving your job, and how hard it was because it's such a fantastic program, Ну, ты знаешь, Когда ты говорила, об уходе с работы, И как тяжело это было, потому что это такая замечательная программа,
You say that you worked so hard to change, to become this new person, but then you do this? Ты говорила, что тяжело работала, чтобы изменится, стать новым человеком, и потом ты делаешь это?
Even one of its founders, Jimmy Wales, found it a little hard to believe: "It's kind of surprising that you could just open up a site and let people work." Даже один из ее основателей, Джимми Уэльс, нашел, что в это тяжело поверить: "Это как-то удивительно, что ты можешь просто открыть сайт и дать людям работу."
You know, the only way you would have stopped is if I would have exposed you for who you really are, and that's what's really hard for me to live with. Знаешь, единственный способ тебя остановить был, если б я показала всем, каком ты есть на самом деле и это то, с чем мне тяжело жить
I realize this is hard, but can you tell me why your son would have done this? Я понимаю, как это тяжело, но вы можете мне сказать, почему ваш сын сделал это?
it's been long, it's been hard. Смириться с этим было тяжело... понадобилось много времени...
And yes, it was hard, and yes, И да, было тяжело, и да,
Not only it didn't fit me, but it was hard for me to get up in the morning но еще и было вставать по утрам было тяжело.
Look, look, I know it's hard, all right? Послушай, я знаю, это тяжело.
I think I talked to her a little bit about what a good mother you were, about how hard you were trying, how tough it had been for you since you moved here... and talked to her about how close we were. Я думаю, что я поговорил с ней немного о какой хорошей матерью ты была, о том, как сильно ты старался, как тяжело это было для вы с тех пор как переехали сюда... и говорил с ней о том, как близки мы были.
Now that's hard to believe - considering... last years Formal, we spent playing miniature golf and making fun of the whole thing. В это тяжело поверит... учитывая... что все прошлые балы мы провели играя в мини-гольф и высмеивая все это
Well, I know that times are hard, but I think it's really important for you to separate yourself from that storm shelter. я понимаю, что сейчас вам тяжело, но мне кажется, что вам очень поможет побыть вдали от укрытия от торнадо.
(sighs heavily) (sniffs hard) (gulps, shudders) [тяжело вздыхает] [шмыгает] [рыдает]
Do you know how hard it is to fall asleep when that's what you're supposed to do? Знаешь, как тяжело заснуть, когда это то, что ты должен сделать?
No matter how hard I work, no matter how long the hours, Но как бы много и тяжело я не работала,
Do you know how hard I had to work to get here, to achieve what I've achieved? Знаешь ли ты, как тяжело мне пришлось работать, чтобы оказаться здесь, чтобы добиться всего этого?
Well, I mean... sometimes she would run around the house singing show tunes in funny voices and showering us with hugs, and other times... she was quiet and moody and it'd be hard to get a word out of her. Ну, понимаете... иногда она бегала по дому, пела забавным голосом песни из сериалов и обнимала нас, а иногда... она была тихой, угрюмой, из неё тяжело было вытянуть и слово.
Do you remember how hard that was and how scary it was to you at first? Помнишь, как тяжело и страшно тебе было в первое время?
Emily, it must've been so hard for you To hide who you are, Эмили, для тебя, наверное, тяжело скрывать, кто ты.
It's hard, isn't it, being the man who makes the decisions, having that burden, bearing that cross? Это тяжело, не так ли? Быть мужчиной, который принимает решения, тянет такую ношу, несёт свой крест.
Okay, I am trying to get myself ready for that, but it's a little hard for me, okay? Знаешь, я пытаюсь к этому подготовиться, но мне тяжело, понимаешь?
"He stole some cigarettes from his mom and he wanted me to smoke 'em," "but I said no because I knew" "what a hard time you had quitting smoking, Dad." Он украл сигареты у своей мамаши и предлагал мне с ним покурить, но я отказался, потому что знаю, как тяжело тебе было бросить курить, папа .
Is it so hard to believe that I buy into the fairy tale - that I would want a best friend and a partner to fall in love with and grow old with? Так тяжело поверить, что я купилась на эту сказку... что я захочу, влюбиться в лучшего друга и жить вместе до старости?