| It's hard to accept your own mistakes, isn't it? | Тяжело признавать собственные ошибки, так? |
| It's hard to cut a guy's tongue out when he's still alive. | Тяжело отрезать язык парню, когда он еще жив. |
| Hopefully he's live is not that hard. | Надеюсь, ему будет не слишком тяжело |
| Because it's hard for me to just be near you and not be high. | Мне даже рядом с тобой находиться тяжело, так и хочется дунуть. |
| Would he understand why you were so hard? | Поймет ли он насколько вам было тяжело? |
| I am going to Paris with Jane, and I'm sorry if you're having a hard time with it. | Я лечу в Париж с Джейн, и мне жаль, что тебе тяжело смириться с этим. |
| I have to tell you something, but it's just really hard to say... | Я должна кое-что сказать тебе. но мне так тяжело этого говорить. |
| Then you'll know how hard it was for them when it was all over. | Тогда вы понимаете, как им всем тяжело сейчас, когда все закончилось. |
| Sweetie, I know this is hard, but we just have to let the doctors do their job. | Милая, я знаю, это тяжело, но мы должны позволить докторам делать их работу. |
| I know it's hard for you, my baby | Я знаю, это тяжело для тебя, моя милая |
| Because it's hard for me, my baby | Потому что это тяжело для меня, моя милая |
| In those days, if you worked hard and paid your dues, my family would leave you alone. | В те дни, если ты тяжело работал и платил налоги, моя семья оставила бы тебя в покое. |
| It must be really hard to have acting lessons in the morning and the evening. | Наверно, это тяжело, когда уроки проходят и утром, и вечером. |
| He's a hard man to read. | Тяжело понять что у него на уме. |
| It's not so hard, man! | Это не так уж и тяжело, парень! |
| It seems hard now, Sarah, I know but you get a chance to make a new life for yourself. | Сейчас тебе тяжело, Сара, я знаю но у тебя будет шанс начать новую жизнь. |
| As the day began, none of us had any idea how hard it would be to go nine hours without hearing the outcome of the Super Bowl. | Когда день только начинался, никто из нас не представлял, насколько тяжело будет провести девять часов, не услышав ничего о Суперкубке. |
| These barriers often hit the poorest countries particularly hard because these countries are dependent on a few raw materials and agricultural products. | Особенно тяжело такие барьеры зачастую ударяют по наиболее бедным странам, поскольку они зависят от нескольких видов сырьевых материалов и сельскохозяйственной продукции. |
| Therefore, "Something For Everybody" is a hard as I always did, but does not seem dated precisely because of this trend. | Таким образом, "что-то все", тяжело, как я всегда делал, но, видимо, именно потому, что от этой тенденции. |
| Nazario suffers a crisis of faith, shouting, For the first time in my life, I find it hard to forgive. | Насарио переживает кризис веры, крича: «Впервые в жизни мне тяжело простить. |
| I didn't realize this would be so hard! | Я и не представлял, что это будет так тяжело! |
| I only meant... jobs are hard to find in the area, and... | Я имел ввиду... здесь тяжело найти работу, и... |
| I know it's hard to make ends meet since you've had to close your real estate business. | Я знаю, что это тяжело сводить концы с концами, с тех пор, как вы вынуждены были закрыть вашу торговлю недвижимостью. |
| Searching for the truth is easy. Accepting the truth is hard. | Искать правду легко. Принять ее тяжело. |
| We know how hard this has got to be. | Мы знаем, как это должно быть тяжело |