Английский - русский
Перевод слова Hard

Перевод hard с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Трудный (примеров 189)
You do have a choice, as hard as choosing to focus on what's still to come may be. У тебя есть трудный выбор - постараться сосредоточиться на том, что ещё может произойти.
Beyond the initial relief efforts now under way, Pakistan faces a long and hard road to recovery. Кроме первоначальных усилий по оказанию чрезвычайной помощи Пакистану предстоит пройти долгий и трудный путь к восстановлению.
As you say, Russian is very hard! Как Вы и говорите, русский - очень трудный язык!
So, if you want to take a particularly hard case for an American: Возьмём пример, если угодно, особенно трудный для американцев.
Mama's had a hard day. У мамы был трудный день.
Больше примеров...
Сложный (примеров 136)
The campaign is divided into eight chapters and each chapter can be played on 3 different difficulties: easy, medium, and hard. Кампания разделена на 8 глав, каждая из которых может быть сыграна на 3 разных уровнях сложности: простой, средний и сложный.
It's been a hard year, and I'm starting to kind of feel like things are getting back to normal again. Это был сложный год, но сейчас я уже начинаю чувствовать, что все возвращается на свои места.
That's an old-fashioned, hard, gritty, physical stunt. Это старомодный, жёсткий, физически сложный трюк.
She's having a hard time right now. Она переживает сложный период сейчас.
Then began perhaps the most arduous part of the route, up to an altitude of 7400m: a steep (50-degree) slope covered with hard snow and ice. Дальше - до высоты 7400м - начался, пожалуй, самый сложный участок маршрута: крутой 50-градусный подъем с жестким снежно-ледовым покрытием. И повсюду сильнейший ветер (на рис.
Больше примеров...
Тяжело (примеров 4280)
It must be so hard for you. Это должно быть так тяжело для тебя.
You know, what you're going through is really hard. Знаешь, то, через что ты проходишь, действительно тяжело.
It's hard facing someone who's better at what he does than you. Тяжело сражаться с тем, кто лучше тебя разбирается в этом деле.
They worked so hard and this is the ultimate they could get together for this sequence in the time they had. Они так тяжело работали, и это наилучшее, что они смогли собрать для этого эпизода в имеющееся у них время.
And so began to have multiple pens on the page - again, hard to do with our hands. То есть можно было рисовать несколькими ручками одновременно - что тяжело сделать руками.
Больше примеров...
Тяжелый (примеров 219)
Bent as the Soviet sickle and hard as the hammer that crosses it. Как советский серп изогнутый, как пересекающий его молот тяжелый.
Africa has been hit hard by the recent food and economic crises. Продовольственный и экономический кризисы нанесли Африке тяжелый удар.
My boy. Listen, I know you've had a long and hard day in the trenches. Послушай, я знаю что у тебя был долгий и тяжелый день в окопах.
The journey is hard, but once you reach the top, the view is amazing. Это тяжелый путь, но когда достигаешь вершины, открывается чудесный вид.
To lose a child is a hard choice. Потерять ребенка - тяжелый выбор.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1635)
He adds "I can't remember laughing so hard in a movie." Он добавляет: «Я не могу вспомнить, чтобы так сильно смеялся в кино».
I've been praying so hard. Я так сильно молилась.
I mean, she fell hard. Словом, она сильно влюбляется.
Don't push yourself so hard. Не заставляй себя так сильно.
Look, I'm not trying to, like, tug at your heartstrings or whatever, but I threw up really hard. Слушай, я вовсе не пытаюсь типа растрогать тебя до слёз, но меня очень сильно тошнило.
Больше примеров...
Твердый (примеров 66)
A quill, some parchment, duck sausage, almonds, and some hard cheese. Перо, пергамент, утиные сосиски, миндаль и твердый сыр.
Very cold, very hard. очень холодный, очень твердый.
Characterised by a hard anodic layer, has medium electrograining and a photosensitive coating assuring perfect imaging of halftone dots and a very good reproduction properties. Пластина имеет твердый анодный слой, среднюю электрокорнировку, а также фоточувствительное покрытие, обеспечивающее воспроизведение растровых точек и отличную репродукцию.
A strong finger pumped the palladium hard. Твердый палец входит жестко в палладий.
I myself give away only the hardcover edition of the first Bobo Dormouse book because the book is thicker through the pages and hard cover much more stable. Я сам раздавать только твердый переплет издание первой книги Боба сони потому что книга толще по страницам и твердой обложке гораздо более стабильной.
Больше примеров...
Усердно (примеров 652)
And we'll work that case equally hard, too. И над этим делом мы поработаем усердно.
Glad to see that you two are working hard, then. Приятно видеть вас, работающих так усердно.
Paul, you're working very hard to keep from taking in any good information about him. Пол, ты очень усердно стараешься не воспринимать никакой позитивной информации о нем.
Glad to see you're hard at work. Рад, что ты так усердно работаешь.
We worked on it so hard. Мы так усердно работали над ней.
Больше примеров...
Нелёгкий (примеров 5)
7,200 students passed the course, and this was a hard course. 7 200 студентов прошли этот курс, и это был нелёгкий курс.
I know this is a hard time for you, but your uncle, he's not a good man. Знаю, у тебя был нелёгкий период, но твой дядя, он плохой человек.
7,200 students passed the course, and this was a hard course. 7,200 is also a big number. 7200 студентов прошли этот курс, и это был нелёгкий курс. 7200 - это тоже большая цифра.
Hard journey awaits at dawn's break. На рассвете нас ждёт нелёгкий путь.
Face it Matthew, you learnt a lesson the hard way. Признай, Мэтью, это был нелёгкий урок.
Больше примеров...
Жёсткий (примеров 214)
I'll get the hard drive memory back up and running in seconds. Я восстановлю и запущу жёсткий диск через несколько секунд.
So am I getting the hard mattress, Or do I have to go to my job interview? Так что, я покупаю жёсткий матрас или мне пора идти на собеседование?
Yes. A hard and righteous man. Жёсткий и справедливый человек.
We've pulled everything out now - search history, e-mails, cleaned up the hard drive, etc. Мы вытащили всё: историю поисковика, почту, почистили жёсткий диск и прочее, но там ещё есть фотографии... и всякое прочее, что я не хочу удалять...
In investigating Congressman Park's slush funds the prosecution has acquired a hard drive that contains info tied to Yoon Doo-heon, the former CEO of Hangang Industries При расследовании махинаций с политфондами конгрессмена Пака следствие получило в своё распоряжение жёсткий диск, содержащий сведения о причастности к делу Юн Ду Хона, бывшего генерального директора Ханган Индастрис.
Больше примеров...
Много (примеров 969)
I think you've been pushed too hard. Кажется, на тебя слишком много всего навалилось.
As hard as he worked to make himself a successful author? Он много работает, чтобы стать успешным автором?
It isn't hard to give them pleasure... but there aren't many people who will help. Для них не сложно доставить удовольствие, но не так уж много людей, кто им поможет.
I see a man who's worked hard to get the fans to love him, his teammates to believe in him, a woman to care about him. Я вижу человека, который много трудился, чтобы болельщики любили его, чтобы его товарищи по команде верили в него, чтобы женщина была готова заботиться о нем.
We trained really hard for those. Для этого мы много тренировались.
Больше примеров...
Трудом (примеров 424)
Does anyone care how hard I work... Вам же всем наплевать, с каким трудом... О!
Genevieve and I worked so hard to get Nikolaj to trust us when we brought him home. Мы с Женевьевой с таким трудом добивались доверия Николая, когда привезли его домой.
Even I would have a hard time believing in the strength of this coming storm if I did not see it from space. Даже я с трудом бы поверила в силу надвигающегося шторма, если бы не видела его из космоса.
Coming through the quad there, it's hard to believe I was ever here at all. Пока шёл через двор, с трудом мог поверить, что когда-то вообще здесь был.
Originally from Sheffield, Bean worked as a welder before turning to acting, and even his most polished characters retain a hard masculine edge. Прежде чем стать актером Шон работал сварщиком вместе со своим отцом. И даже в самых его изысканных ролях в его мускулистых чертах узнаются признаки человека, когда-то занимавшемся тяжелым физическим трудом.
Больше примеров...
Упорно (примеров 494)
We're trying hard to fix Kiryu. Мы упорно трудимся, чтобы исправить Кирю.
Lula's government has thought long and hard about how to manage the oil wealth, and has devised a unique program. Правительство Лула долго и упорно думало над тем, как управлять этим нефтяным богатством, и разработало уникальную программу.
When it's big like that, I love to ride it hard and rough. Когда они такие огромные, я обожаю на них кататься долго и упорно.
Maybe we've been fighting too hard to recapture old memories when we should've been making new ones instead. Может, мы слишком упорно пытались оживить старые воспоминания, вместо того, чтобы создавать новые.
I go hard, I go deep, sometimes, I break things. Я работаю упорно и до предела.
Больше примеров...
Непросто (примеров 318)
The lovely Elena drives a hard bargain. С прекрасной Еленой было непросто договориться.
It's pretty hard to consume enough fish To give yourself mercury poisoning, Очень непросто съесть столько рыбы, чтобы отравиться ртутью.
How is "This isn't easy for me because you've worked really hard and done so much for my career" horrible? "Для меня это непросто, потому что ты так много сделала для меня и моей карьеры".
It was real hard for me to reveal myself. Непросто было раскрыть себя.
If it's so hard to spring someone out of the box, Then who's got that kind of muscle? Вытащить его из ящика было непросто, у кого бы хватило силёнок?
Больше примеров...
Жестко (примеров 103)
I can do it the hard way. Я могу сделать это более жестко.
It hurts when you do it so hard. Больно, когда ты делаешь это так жестко.
The wireless DMZ segment interface on the ISA firewall does not used DHCP to obtain its own address; that address is hard coded on the NIC. Интерфейс беспроводного DMZ сегмента в брандмауэре ISA не использует DHCP для раздачи своих собственных адресов; эти адреса жестко закодированы в NIC.
I play hard, but I don't play dirty. Я играю жестко, но не грязно.
"Fast and hard," okay, I kind of walked into that... "Быстро и жестко", ладно, я это уловил...
Больше примеров...
Напряженно (примеров 202)
We would like to salute all those who worked very hard to bring about this happy result. Мы хотели бы воздать должное всем тем, кто напряженно работал для достижения этого прекрасного результата.
Indonesia noted that the Government has worked hard to ensure that the population has access to high-quality, free health care. Она отметила, что правительство напряженно работало для обеспечения доступа населения к высококачественному и бесплатному медицинскому обслуживанию.
I am certain that you are thinking, and thinking hard, and exploring ways to move forward. Я уверен, что Вы напряженно занимаетесь осмыслением и ищете пути продвижения вперед.
We listened carefully, Sir, to your opening remarks at the beginning of this session of the First Committee and have tried hard to produce a draft resolution that could be adopted without a vote. Г-н Председатель, мы внимательно выслушали Ваше вступительное заявление на открытии этой сессии Первого комитета и напряженно работали над проектом резолюции, который можно было бы принять без голосования.
Farmers are working hard. Фермеры напряженно трудятся, чтобы была пища.
Больше примеров...
Крепкий (примеров 105)
He said Die Hard was bad. Он сказал, что "Крепкий орешек" ерунда.
"Die Hard," right? Crazy, great, fun, action-adventure movie in a building. Или "Крепкий Орешек"? Сумасшедший, отличный, увлекательный приключенческий боевик в здании.
Jake's favorite movie is "Die Hard." "Крепкий орешек" - любимый фильм Джейка.
So, suddenly, Callen's investigation becomes Die Hard and the person he's targeting becomes the first hostage killed? Итак, неожиданно, расследование Каллена превратилось в "Крепкий орешек", и человек, на которого он охотился, стал первым убитым заложником?
Vincenzo's a hard nut to crack. Винченцо - крепкий орешек.
Больше примеров...
Непростой (примеров 26)
Sure is a hard way to catch a mouse. Уверен, это непростой способ ловить мышь.
It was a very hard crossing, I must say. Должен сказать, путь был непростой.
It's pretty great. I mean, it's a hard world, but - Это великолепно, то есть, это непростой мир, но -
She's willing to make the hard choice. Она пытается сделать непростой выбор.
It's been hard for you. Ты переживаешь непростой период.
Больше примеров...
Хард (примеров 31)
The bad puns, the voice, the hard rock. Плохие шутки, голос, хард рок.
The Hard Rock Cafe? В "Хард Рок" кафе?
Welcome to CSI Hard News. Добро пожаловать на программу "Хард ньюс - место преступления".
Well, work was runnin' dime bags for an SGD named Hard Boy, he lived upstairs. А работал я курьером, который таскал с собой наркотики для одного чувака, которого звали Хард Бой, и он жил этажом выше.
Hard News sucks balls! "Хард ньюс" - полный отстой!
Больше примеров...
Харди (примеров 2)
Ryan hard goes to visit Claire Matthews, who is the ex-wife of Joe Carroll. Райан Харди едет к Клэр Мэтьюс, бывшей жене Джо Кэролла.
Well, it's making it hard to get my bedazzled Ed Hardy skinny jeans up over my legs. Ну так вот, они такие большие... и я теперь не влезаю в свои ослепляющие узкие джинсы от Эд Харди.
Больше примеров...