Английский - русский
Перевод слова Hard
Вариант перевода Тяжело

Примеры в контексте "Hard - Тяжело"

Примеры: Hard - Тяжело
It was... really hard the last time you were in the hospital. Было... очень тяжело, когда ты последний раз была в больнице.
Sometimes it's just hard to know what that is. Иногда это просто тяжело - узнать, что именно.
Well, that's hard to hear. Что ж, это тяжело слышать.
You've worked so hard at this relationship. Ты так тяжело работал над этими отношениями.
Don't worry if it's hard. Не волнуйся, если это тяжело.
It's hard to accept that Alberto's death wasn't an accident. Тяжело принять, что смерть Альберто не была случайностью.
It's hard to tell, but I know. Тяжело в этом признаться, но это так.
Look, Toby, I know how hard this is even for an experienced officer to shoot someone. Слушай, Тоби, я знаю, как это тяжело даже для опытного офицера застрелить кого-либо.
Sometimes I have a hard time keeping that rule. Но иногда следовать этому правилу очень тяжело.
It's hard to believe that we finally reached this moment. Тяжело поверить, что мы, наконец, достигли этого момента.
It's hard to imagine anything survived so long. Тяжело представить, что кто-то мог жить так долго.
You've been working so hard and things are slow for us. О, ты так тяжело работаешь, и у нас такая спокойная жизнь.
You've been pushing it pretty hard with Malcolm Merlyn lately. Ты тяжело работаешь с Малкольмом Мерлином в последнее время.
Well, I'm immigrant from Russia and America experiencing hard times now, how to survive and this and that... Я иммигрантка из России, и в Америке сейчас настали тяжёлые времена, тяжело выжить, всё такое...
I don't know why I'm having such a hard time with this procedure. Я не знаю, почему мне так тяжело даётся эта процедура.
Sharing your life with other people is hard. Делить свою жизнь с другими людьми тяжело.
Must've been hard walking out in the middle of a big event you planned. Должно быть, было тяжело уйти в середине важного вечера, который вы планировали.
Well, it's hard to take pleasure in someone's pain once they're dead. Ну, тяжело получить удовольствие от боли того кто уже мертв.
No, it's not hard but... Нет. не тяжело, но...
Then you'll never know how hard it could be to tell your wife the truth. Тогда ты никогда не узнаешь как тяжело сказать правду своей жене.
It's hard to lie when you're thinking about something else. Тяжело врать, когда ты думаешь о чем-то другом.
Fraud is very hard to prove, especially when nothing changed hands. Мошенничество очень тяжело доказать, особенно когда деньги не перешли из рук в руки.
It must have been hard to come such a long way by yourself. Должно быть было тяжело проделать такой длинный путь.
It's hard for me to accept my image in the mirror. Это тяжело, принять свое отражение в зеркале.
It was hard enough when they were dating. Было достаточно тяжело, когда они встречались.