| I know you're dealing with a lot with your dad, but I miss you and it's really hard. | Знаю, у тебя полно проблем с отцом, но я скучаю по тебе, и мне очень тяжело. |
| Who would've thought standing could be so hard, right? | Я знаю, ты не думала, что стоять будет так тяжело. |
| You went through too much and you've worked too hard to make a new life for yourself, | Ты прошла через многое и тяжело трудилась чтобы начать новую жизнь для себя |
| I mean, he works you so hard 'cause he knows he's a fraud. | В смысле, он заставляет тебя так тяжело работать, потому что знает, что он-мошенник. |
| I know that this time of year is hard for you because of your family | Я знаю, что это в это время года тебе особенно тяжело, из-за твоей семьи |
| But it's been hard for Maddie, so it's meant a whole lot that she's had, you know, somewhere to go to. | Но Мэдди в последнее время было тяжело, и это много для меня значит, что ей было куда пойти, знаешь. |
| Do you know how hard it's been for me to find you? | Ты знаешь, как мне тяжело было найти тебя? |
| Do you know how hard it is to get this much actual folding money in eight hours? | Ты знаешь, как это тяжело достать все эти деньги наличными за восемь часов? |
| There are so many people, you know, not just in this hospital, but in the whole world, who are struggling so hard just to live. | Так много людей, и не только в этой больнице, но во всём мире которым приходится тяжело бороться за жизнь. |
| It's hard for me to see someone everyday who wants to marry my ex-wife | Мне тяжело видеть каждый день того, кто хочет жениться на моей бывшей жене. |
| It's hard to find a job, innit? | В наше время тяжело найти работу, ясно? |
| It's hard, you know, but I know it was the right thing to do. | Ты знаешь, это тяжело, но я знаю, что правильно сделала. |
| Do you know how hard it's been to get anyone to listen to me? | Вы знаете, как это тяжело заставить кого-то послушать меня? |
| Do you realize how hard you're making this for me? | Вы хоть осознаете, как мне тяжело это делать? |
| But it's hard for me to be in limbo, you know? | Просто мне тяжело быть в подвешенном состоянии, понимаешь? |
| You know, it's so funny, because it's hard to explain chastity to somebody who started taking birth control pills that were shaped like Barney Rubble. | Знаешь, это так забавно, потому что тяжело объяснить, что такое целомудрие кому-то, кто начал пить противозачаточные в форме Барни Раббла. |
| I like school, I need school, but it's hard, I working all day. | Люблю школу, нужно, да, но тяжело, я работаю весь день. |
| It isn't hard for me to sacrifice, but you will too! | Мне не тяжело этим пожертвовать, и вами тоже! |
| You know you have to do it, but when it comes right down to it, its hard to work up the courage. | Ты знаешь, что должна сделать это, но когда все к этому идет, тяжело быть смелой. |
| Cassie, if I thought it was hard, I wouldn't let you do it. | Кэсси, если бы я думал, что это тяжело, я бы не заставил тебя этим заниматься. |
| I know this might be really hard for you to believe, but I'm good at this now. | Я знаю, что тебе, наверное, тяжело в это поверить, но теперь я в этом разбираюсь. |
| It must be hard however it happens, but... when it comes all of a sudden... it must knock you off your feet. | Должно быть тяжело, неважно как это случается, но... когда всё происходит так внезапно... у тебя почва уходит из под ног. |
| I know what I said to you must have been hard for you to hear but I hope you understand my reasons. | Я знаю, то что я сказала тебе, должно быть, было тяжело слышать, но я надеюсь, ты понимаешь мои мотивы. |
| It's too hard for anyone to bear, even you. | Это тяжело переносить каждому, даже тебе |
| How hard it was for mom, for Kaoru... After you left? | Как тяжело было маме одной, заботиться о Каори... после того, как ты сбежал? |