Английский - русский
Перевод слова Hard
Вариант перевода Тяжело

Примеры в контексте "Hard - Тяжело"

Примеры: Hard - Тяжело
I know you're dealing with a lot with your dad, but I miss you and it's really hard. Знаю, у тебя полно проблем с отцом, но я скучаю по тебе, и мне очень тяжело.
Who would've thought standing could be so hard, right? Я знаю, ты не думала, что стоять будет так тяжело.
You went through too much and you've worked too hard to make a new life for yourself, Ты прошла через многое и тяжело трудилась чтобы начать новую жизнь для себя
I mean, he works you so hard 'cause he knows he's a fraud. В смысле, он заставляет тебя так тяжело работать, потому что знает, что он-мошенник.
I know that this time of year is hard for you because of your family Я знаю, что это в это время года тебе особенно тяжело, из-за твоей семьи
But it's been hard for Maddie, so it's meant a whole lot that she's had, you know, somewhere to go to. Но Мэдди в последнее время было тяжело, и это много для меня значит, что ей было куда пойти, знаешь.
Do you know how hard it's been for me to find you? Ты знаешь, как мне тяжело было найти тебя?
Do you know how hard it is to get this much actual folding money in eight hours? Ты знаешь, как это тяжело достать все эти деньги наличными за восемь часов?
There are so many people, you know, not just in this hospital, but in the whole world, who are struggling so hard just to live. Так много людей, и не только в этой больнице, но во всём мире которым приходится тяжело бороться за жизнь.
It's hard for me to see someone everyday who wants to marry my ex-wife Мне тяжело видеть каждый день того, кто хочет жениться на моей бывшей жене.
It's hard to find a job, innit? В наше время тяжело найти работу, ясно?
It's hard, you know, but I know it was the right thing to do. Ты знаешь, это тяжело, но я знаю, что правильно сделала.
Do you know how hard it's been to get anyone to listen to me? Вы знаете, как это тяжело заставить кого-то послушать меня?
Do you realize how hard you're making this for me? Вы хоть осознаете, как мне тяжело это делать?
But it's hard for me to be in limbo, you know? Просто мне тяжело быть в подвешенном состоянии, понимаешь?
You know, it's so funny, because it's hard to explain chastity to somebody who started taking birth control pills that were shaped like Barney Rubble. Знаешь, это так забавно, потому что тяжело объяснить, что такое целомудрие кому-то, кто начал пить противозачаточные в форме Барни Раббла.
I like school, I need school, but it's hard, I working all day. Люблю школу, нужно, да, но тяжело, я работаю весь день.
It isn't hard for me to sacrifice, but you will too! Мне не тяжело этим пожертвовать, и вами тоже!
You know you have to do it, but when it comes right down to it, its hard to work up the courage. Ты знаешь, что должна сделать это, но когда все к этому идет, тяжело быть смелой.
Cassie, if I thought it was hard, I wouldn't let you do it. Кэсси, если бы я думал, что это тяжело, я бы не заставил тебя этим заниматься.
I know this might be really hard for you to believe, but I'm good at this now. Я знаю, что тебе, наверное, тяжело в это поверить, но теперь я в этом разбираюсь.
It must be hard however it happens, but... when it comes all of a sudden... it must knock you off your feet. Должно быть тяжело, неважно как это случается, но... когда всё происходит так внезапно... у тебя почва уходит из под ног.
I know what I said to you must have been hard for you to hear but I hope you understand my reasons. Я знаю, то что я сказала тебе, должно быть, было тяжело слышать, но я надеюсь, ты понимаешь мои мотивы.
It's too hard for anyone to bear, even you. Это тяжело переносить каждому, даже тебе
How hard it was for mom, for Kaoru... After you left? Как тяжело было маме одной, заботиться о Каори... после того, как ты сбежал?