| It will be very hard for them to return to the workforce. | Им будет очень тяжело вновь вернуться к работе. |
| This was hard to understand, because everything had gone so well in Sweden for so long. | Это было тяжело осознавать, ибо на протяжении такого долгого времени в Швеции все шло так хорошо. |
| But nowadays, such writers are hard to find, and their work is received by readers with mockery and sarcasm. | Но сегодня таких писателей тяжело найти, а их труды встречаются читателями с насмешкой и сарказмом. |
| Particularly hard hit by the revisions are those duty stations that have experienced the very negative effects of regional economic crises. | В результате внесенных изменений особенно тяжело затронуты те места службы, которые испытывают весьма серьезные отрицательные последствия региональных экономических кризисов. |
| Many countries were finding it hard to strike the right balance between the needs of security and respect for human rights. | Многим странам тяжело найти правильное соотношение между соблюдением безопасности и уважением прав человека. |
| Such a reduction is particularly hard to achieve when child mortality is already low. | Такое сокращение особенно тяжело достичь тогда, когда уровень детской смертности и так уже является низким. |
| Our experience from previous work with witnesses is that confrontation with criminals was very hard for witnesses. | По нашему опыту предыдущей работы со свидетелями последние очень тяжело воспринимали встречу с лицом, обвиняемым в преступлениях. |
| Such measures hit poor people particularly hard, and women and girls were among those most at risk. | Такие меры особенно тяжело сказываются на бедных слоях населения, и женщины и девочки входят в группу наибольшего риска. |
| However, these exciting developments happen to converge with a period of budgetary contraction, which has hit especially hard in the field. | Однако эти интересные события совпали по времени с периодом бюджетных затруднений, что особенно тяжело сказалось на положении на местах. |
| For hard to reach communities, mobile outreach health care services are provided. | Для тех, кому тяжело добраться до местных центров, предоставляются мобильные медицинские услуги для нуждающихся. |
| Children were especially hard hit by the global crises and declining household incomes. | Дети особенно тяжело страдают от последствий глобальных кризисов и сокращения доходов домашних хозяйств. |
| Without global recovery, it will be very hard, or even impossible, to improve those economic indicators. | Без глобального восстановления будет очень тяжело или попросту невозможно улучшить эти экономические показатели. |
| It was, but now it's hard. | Так и было, но теперь это так тяжело. |
| Mom, this is really hard for me to say. | Мам, мне тяжело это говорить. |
| So, that was hard, but I'm back. | Так что, это было тяжело, но я вернулся. |
| We know this must be hard for you. | Мы знаем, это должно быть тяжело для вас. |
| It's a tiny street, very hard to see... | Это крошечная улица, её тяжело найти. |
| It's hard to know how long you have before his consciousness returns. | Тяжело знать сколько лет ты имеешь перед тем, как его сознание возвращается. |
| I think that might be hard to move past. | Мне кажется, было тяжело пройти мимо такого. |
| He... he has a hard time with change. | Он... он тяжело воспринимает перемены. |
| You know it is hard these days. | Ты же знаешь как тяжело здесь работу найти. |
| This is really hard, all this. | Это очень тяжело, всё это. |
| Making music is hard by yourself. | Да. -Одному тяжело писать. |
| And I know it's hard. | И я знаю, что это тяжело. |
| I just know that it's hard to get started again. | Просто я знаю, как тяжело начинать всё заново. |