Английский - русский
Перевод слова Hard
Вариант перевода Тяжело

Примеры в контексте "Hard - Тяжело"

Примеры: Hard - Тяжело
It is too hard for Preston to choose between a mother and a girlfriend, so once I am his wife, choice will be much easier. Престону слишком тяжело выбирать между матерью и подругой, когда я стану его женой, выбор будет гораздо проще.
And we'd really like to make it, but it's hard to get funding for action movies. И мы по-настоящему сильно хотим создать "Викинга", но тяжело финансировать экшн.
I've had to learn that the hard way. И это знание тяжело мне далось.
It's a hard thing to send people in to die when you're the one pulling the trigger. Это это так тяжело посылать людей на смерть когда ты один из тех, кто спускает курок...
Building a new world out of what's left of the old that is what's hard. Строить новый мир из того, что осталось от старого вот, что тяжело.
I just, I know... I know how hard this job can be when there's a lot of other life stuff going on. Ладно, я просто... я знаю, насколько тяжело работать, когда вокруг происходит много всего другого.
You know I find it really, really hard. Для меня это очень... очень тяжело.
It's hard when people don't believe you. Тяжело, когда люди тебе не верят, правда?
You know, you make it very hard to be nice to you. Знаешь, с тобой очень тяжело быть вежливым.
All I ever hear is you whining and crying about how hard this is on you. Всё, что я слышу от тебя - стоны и плач о том, как тебе тяжело.
it's so hard sometimes, isn't it? иногда это очень тяжело, правда?
I don't know why, but... it's hard for me imagining myself getting carried away like that. Я не знаю почему, но... мне тяжело представить, что я могу себе такое позволить.
How hard is it to hire a maid for the day? Разве тяжело нанять горничную на один день?
It's hard for me to think of little Rory with a boyfriend. Мне тяжело представить малышку Рори с бойфрендом
What I mean to say is, mom, I know that it was hard for you. Что я хочу сказать, мама, я знаю, как это было тяжело для тебя.
It pains me to hear that, because I know how hard you fought to get back to each other. Мне больно слышать такое, потому что я знаю, как тяжело вы сражались, чтобы вернуться к вашим отношениям.
And that's why it is so hard to be in conflict with you. И поэтому мне так тяжело оттого, что мы ссоримся.
I know it's hard, but there is still good to be done here. Я знаю, это тяжело, но пока ещё нужно творить добро.
I know it's been a little hard for them to travel, so this way, they'll be able to visit you more often. Я знаю, что им уже тяжело далеко ездить, и, таким образом, они будут навещать тебя гораздо чаще.
We in the Philippines have learned this lesson the hard way and are now applying it faithfully. Нам, на Филиппинах, тяжело достался этот урок, но зато теперь мы его применяем самым старательным образом.
I know I have my issues with Dana, but I also know how hard this is on you. Я знаю, что у меня проблемы с Даной, но я так же понимаю, как тебе тяжело.
You think lying in bed for a few weeks is hard? Думаешь, лежать пару недель в постели тяжело?
And it's hard when a body doesn't - И очень тяжело, когда тело не...
I mean, losing someone's hard because they're gone but they're still with you. Терять кого-то тяжело, потому что они уходят, но все еще остаются с тобой.
How hard is it to get me a board from the woodshop? Так тяжело достать мне доску из столярной мастеской?