| And you're telling me it's too hard for you to be free? | М: А ты хочешь мне рассказать, как тяжело, жить на свободе? |
| And he was just... he wasn't crying, but he was just blinking... like blinking hard. | И он просто... он не плакал, он просто моргал... тяжело моргал глазами. |
| Did you ever find it hard, though, looking after other people's kids when you had your own to worry about? | Никогда не казалось, что тяжело заниматься чужими детьми, когда за своих голова болит? |
| Do you know how hard it is to get a kid and a fly to hold still for a picture? | Ты знаешь как тяжело прицепить муху к ребенку, и удерживать тихо для картинки? |
| No, it's just hard to figure out what to take and what to leave. | Нет, просто тяжело решить, что брать, а что оставить. |
| I bet you've had a hard time walking into a room full of people on your own, right? | Тебе тяжело одной входить в комнату, где много людей, я права? |
| Look, last night was wonderful, but this morning and right now, I know there are a lot of mixed feelings, and I can see how hard that is on you. | Послушай, прошлая ночь была замечательной, но как этим утром, так и сейчас я знаю, что тебя одолевает много смешанных чувств, и я вижу как тебе тяжело. |
| Well, the point is the city has lost its sense of structure, and without structure, without order, it's hard to be king. | Ну, суть в том что город утратил чувство структуры, а без структуры, без порядка, тяжело быть королем. |
| You worked them hard, didn't you? | Вы тяжело их нагружали, не так ли? |
| That wasn't so hard, was it? | Не так уж и тяжело было. |
| I know that so many of you find it hard to accept, impossible to believe that John Alden, son of one of our founders and a brave soldier in our defense, is guilty of malefic witchcraft. | Я понимаю, что многим из вас тяжело принять, невозможно поверить в то, что Джон Олден, сын одного из основателей города, храбрый солдат, защищавший отечество, виновен в пагубном колдовстве. |
| Do you know how hard I worked to make something of myself, to become a real actress? | Вы знаете, как тяжело мне пришлось работать, чтобы что-то сделать из себя, чтобы стать настоящей актрисой? |
| I know it's hard to see each other and be family again. | Понимаю, что тяжело увидеть семью после стольких лет! |
| So, I know it's hard, but don't give up | Знаю, что тяжело, но ты не падай духом. |
| Well, as hard as that is to believe, Gary, I... I do have a question for you. | Как бы ни было тяжело поверить, Гэри, но у меня есть к вам вопрос |
| I get that, Chief, but that is a hard thing to explain to people who already feel we're ignoring their neighborhoods. | Это понятно, шэф но это довольно тяжело объяснить людям, которые уже чувствуют, что мы игнорируем их район |
| I - one of the reasons I fell in love with you is because you were always willing to do what was right, no matter what the cost, even if it's unbearably hard. | Одна из причин, по которой я в тебя влюбилась это то, что ты всегда хочешь сделать все правильно, неважно какова цена, даже если это невыносимо тяжело. |
| When you're used to fixing things with brute strength, or in my case, amazing speed, it's hard to accept that there are things out of our control. | Когда ты пыталась решить проблемы с помощью грубой силы, или как я, с помощью большой скорости, тяжело было понять, что все выходит из под контроля. |
| I don't... why are you trying to take something from me that I fought so hard to get to? | Я не... почему ты пытаешься отнять у меня то, за что я так тяжело боролся? |
| You make it look so easy, to do the right thing that you wouldn't even guess that it's that hard. | Ты делаешь это так легко, правильно, что даже не понимаешь, как это тяжело. |
| I knew it'd be hard, but I... never expected that it would get... harder with every day. | Я знал, что будет тяжело, но... не ожидал, что будет становиться... тяжелее, с каждым днем. |
| Is it hard for you to work, like, on your feet all the time, because...? | Не тяжело тебе работать на ногах все время из-за...? |
| What I heard was, "This isn't enough for me," and since we can't make it work, it just... it's... it's too hard for me to see you. | Для меня это прозвучало как "Мне этого недостаточно", и раз у нас ничего не вышло, это просто... мне было слишком тяжело видеть тебя. |
| Then it wouldn't have been as hard as it is for me now. | прошептал... то сейчас мне не было бы так тяжело. |
| There need to be increased funds available to support small and medium-size enterprises - the main source of job creation in all economies - which is especially important, given that credit contraction by banks hits these enterprises especially hard. | Должны быть увеличены объемы средств для поддержки малых и средних предприятий - основного источника создания новых рабочих мест во всех странах - что особенно важно, учитывая, что сокращение банками кредитов бьет по этим предприятиям особенно тяжело. |