Английский - русский
Перевод слова Hard
Вариант перевода Тяжело

Примеры в контексте "Hard - Тяжело"

Примеры: Hard - Тяжело
And you're telling me it's too hard for you to be free? М: А ты хочешь мне рассказать, как тяжело, жить на свободе?
And he was just... he wasn't crying, but he was just blinking... like blinking hard. И он просто... он не плакал, он просто моргал... тяжело моргал глазами.
Did you ever find it hard, though, looking after other people's kids when you had your own to worry about? Никогда не казалось, что тяжело заниматься чужими детьми, когда за своих голова болит?
Do you know how hard it is to get a kid and a fly to hold still for a picture? Ты знаешь как тяжело прицепить муху к ребенку, и удерживать тихо для картинки?
No, it's just hard to figure out what to take and what to leave. Нет, просто тяжело решить, что брать, а что оставить.
I bet you've had a hard time walking into a room full of people on your own, right? Тебе тяжело одной входить в комнату, где много людей, я права?
Look, last night was wonderful, but this morning and right now, I know there are a lot of mixed feelings, and I can see how hard that is on you. Послушай, прошлая ночь была замечательной, но как этим утром, так и сейчас я знаю, что тебя одолевает много смешанных чувств, и я вижу как тебе тяжело.
Well, the point is the city has lost its sense of structure, and without structure, without order, it's hard to be king. Ну, суть в том что город утратил чувство структуры, а без структуры, без порядка, тяжело быть королем.
You worked them hard, didn't you? Вы тяжело их нагружали, не так ли?
That wasn't so hard, was it? Не так уж и тяжело было.
I know that so many of you find it hard to accept, impossible to believe that John Alden, son of one of our founders and a brave soldier in our defense, is guilty of malefic witchcraft. Я понимаю, что многим из вас тяжело принять, невозможно поверить в то, что Джон Олден, сын одного из основателей города, храбрый солдат, защищавший отечество, виновен в пагубном колдовстве.
Do you know how hard I worked to make something of myself, to become a real actress? Вы знаете, как тяжело мне пришлось работать, чтобы что-то сделать из себя, чтобы стать настоящей актрисой?
I know it's hard to see each other and be family again. Понимаю, что тяжело увидеть семью после стольких лет!
So, I know it's hard, but don't give up Знаю, что тяжело, но ты не падай духом.
Well, as hard as that is to believe, Gary, I... I do have a question for you. Как бы ни было тяжело поверить, Гэри, но у меня есть к вам вопрос
I get that, Chief, but that is a hard thing to explain to people who already feel we're ignoring their neighborhoods. Это понятно, шэф но это довольно тяжело объяснить людям, которые уже чувствуют, что мы игнорируем их район
I - one of the reasons I fell in love with you is because you were always willing to do what was right, no matter what the cost, even if it's unbearably hard. Одна из причин, по которой я в тебя влюбилась это то, что ты всегда хочешь сделать все правильно, неважно какова цена, даже если это невыносимо тяжело.
When you're used to fixing things with brute strength, or in my case, amazing speed, it's hard to accept that there are things out of our control. Когда ты пыталась решить проблемы с помощью грубой силы, или как я, с помощью большой скорости, тяжело было понять, что все выходит из под контроля.
I don't... why are you trying to take something from me that I fought so hard to get to? Я не... почему ты пытаешься отнять у меня то, за что я так тяжело боролся?
You make it look so easy, to do the right thing that you wouldn't even guess that it's that hard. Ты делаешь это так легко, правильно, что даже не понимаешь, как это тяжело.
I knew it'd be hard, but I... never expected that it would get... harder with every day. Я знал, что будет тяжело, но... не ожидал, что будет становиться... тяжелее, с каждым днем.
Is it hard for you to work, like, on your feet all the time, because...? Не тяжело тебе работать на ногах все время из-за...?
What I heard was, "This isn't enough for me," and since we can't make it work, it just... it's... it's too hard for me to see you. Для меня это прозвучало как "Мне этого недостаточно", и раз у нас ничего не вышло, это просто... мне было слишком тяжело видеть тебя.
Then it wouldn't have been as hard as it is for me now. прошептал... то сейчас мне не было бы так тяжело.
There need to be increased funds available to support small and medium-size enterprises - the main source of job creation in all economies - which is especially important, given that credit contraction by banks hits these enterprises especially hard. Должны быть увеличены объемы средств для поддержки малых и средних предприятий - основного источника создания новых рабочих мест во всех странах - что особенно важно, учитывая, что сокращение банками кредитов бьет по этим предприятиям особенно тяжело.