Английский - русский
Перевод слова Hard
Вариант перевода Тяжело

Примеры в контексте "Hard - Тяжело"

Примеры: Hard - Тяжело
Craig, I know how hard all this must have been for you. Крэг, я понимаю как тебе тяжело.
I do find it very hard these days to see how many men are forced to take employment for which they are quite unsuited. Тяжело видеть, как много людей сегодня принуждают к работе, к которой они не подходят.
I know how hard that's been for you. Я знаю, как тебя было тяжело.
Look, I know it's hard, but no break-ins were reported, his possessions are missing, a horse has been stolen... Знаю, это тяжело принять, но о посторонних не сообщалось, его пожитки пропали, кто-то увёл лошадь...
And I know, I know the reason I'having a hard time letting this go Is because it's my do-over. И понимаю, мне это так тяжело дается, потому что я всё начинаю заново.
Mary and I are locked into a kind of lifelong struggle and I don't know, it's hard for an outsider to understand. Мы с Мэри всю жизнь воюем, и наверное посторонним это тяжело понять.
It is hard to get a good foundry business these days, but it can be easily lost when you not consider the wishes and demands of your customer. Хороший заказ в ливарском деле сегодня тяжело получить, при невыполнению желания заказчика, его быстро потерять.
It was very hard for a girl photographer in the 60s to be accepted. Девушке-фотографу в шестидесятых годах было очень тяжело зарабатывать на жизнь.
Your mother and I didn'twork this hard so you can just make things upas you go along. it's a facilityfor the disturbed or addicted. Твоя мама и я тяжело работали, чтобы ты мог сделать больше, продвинуться дальше.
System is down, so it's hard to check entire career paths, but there were two agents in New York in 2001. Система в отключке, так что тяжело отследить всех, но два агента были в Нью-Йорке в 2001.
For them, trade represents a huge share of overall economic activity and is unquestionably the best avenue for exiting a crisis that has hit them hard. Для них торговля составляет огромную часть всей экономической деятельности и бесспорно является лучшим способом выхода из кризиса, который тяжело ударил по ним.
If you get above 10, it just makes it too darn hard to get things done. Если у вас их больше 10, то очень тяжело что-либо сделать .
And so began to have multiple pens on the page - again, hard to do with our hands. То есть можно было рисовать несколькими ручками одновременно - что тяжело сделать руками.
He had to come up with new ideas, new things that would be hard to copy. Приходится рождать новые идеи, и такие вещи, копировать которые будет тяжело.
A person who has been unemployed for a long time may have a hard time finding a new job-even if they are highly skilled and qualified. Похожим образом, долго неработавшему человеку будет тяжело найти работу, даже если он высокопрофессионален и квалифицирован.
And Mr. Hill worked a hard job for a long time to make sure those girls got out of this neighborhood. А Мистер Хилл тяжело работал, для того, чтобы девочки выбрались из этого района.
I know this is really hard and I'm sorry, but you're just going to have to trust us on this. Я знаю, что это очень тяжело и мне жаль, но Вам придется доверится нам.
I've been trapped inside for so long... it's hard for me to get things out. Я так долго был внутри, что мне тяжело выпускать чувства наружу.
I mean, it had to be hard, Sean, having a father like that. Полагаю, тяжело, Шон, иметь такого отца.
That's exactlywhy today is going to be very hard for me. Поэтому сегодня это очень тяжело для меня.
Since he's been having such a hard time with us. Вспомнить, как тяжело он принял нас.
But the problem is that things - in the upper-right corner there - personalized data, it's been pretty hard to come by. Проблема в том, что эти вот вещи в правом верхнем углу, персонализированные данные, тяжело понять.
But he has been having a hard time taking it to the next level. Но ему тяжело было выйти на следующий уровень.
(in unison with recording) It's hard to always laugh when you don't know what people find so funny. Тяжело все время смеяться когда тебе непонятно над чем же тут смеются остальные.
It wouldn't be that hard to slip something into someone's drink or to convince them the pill they're taking is safe. Не так уж тяжело подлить что-то в бокал или убедить в безопасности принимаемой таблетки.